Hand: manus:
- I. i allm. (och eg.): manus
(hela h-n, utan bibetydelse); flata h. palma;
öppna, sluta h-n manum explicare,
comprimere; knutna h-n pugnus (pugillus);
knyta h-n pugnum facere, (manum
comprimere); gifva ngn ett slag med knuten h.
pugno caedere alqm; en h. full af ngt
pugillus alicujus rei; baksidan (afvigan) af
h-n aversa manus; lägga h-n på ngt
manum admovere l. imponere alicui rei; med
l. i h-n taga ngt manu prehendere; manu
l. in manum capere, sumere alqd; leda
vid h-n manu ducere; högra, venstra h-n
dextra, sinistra (manus); räcka ngn h-n,
taga ngn i h-n (helsa medels handtag)
manum porrigere, dare alicui, dextram
alicujus sumere, dextram dare alicui,
dextrā datā salutare, (dextram jungere
dextrae, Vg.); tvätta h-na l. sig om h-na
manus lavare; kyssa ngn på h-n manum
alicujus osculari; med h-na på ryggen
rejectis manibus; med bakbundna h-r manibus
post terga revinctis.
- II. särskildt och
oeg.:
- 1. i uttryck för omedelbar närhet (i tid
och rum) l. förhållande i rum: på högra,
venstra h-n dextrā, sinistrā l. laevā; på högra
h-n hade vi Corinthus, på den venstra
Megara dextra erat Corinthus, laeva Megara;
sitta på ngns högra h. ad dextram alicujus
sedere; vara för handen, nära för h-n
instare; esse; här är ingen fara för h-n nihil
(instat, imminet) est periculi; under
förhandenvarande omständigheter hoc rerum
statu, his temporibus, hoc tempore (nu),
illo tempore et c. (då); – vara till hands
adesse; praesto esse (om personer);
suppetere; paratum, praesto, in promptu esse
(om saker); der var ingen till hands, som
kunde förbinda såret nemo erat l. aderat,
qui vulnus obligare posset; jag hade ej
något bättre då till hands non habebam, quod
darem melius; [dedi, ut (l. quale) potui,
non ut volui].
- 2. i uttryck för gifva,
emottaga, spörja, lofva o. dyl.: gå ur hand i
hand per manus tradi; gifva ngn ngt på h.
praesens et (tanquam) in manum dare
alicui alqd; med fulla h-r plenis manibus
(manibus date lilia plenis, Vg.); med
frikostig, karg h. larga, parca manu; gifva
ngn med varm h. (i mots. till lemna i arf
l. genom testamente) ipsum, vivum dare;
suppeditare (quas copias proximis et
suppeditari aequius est et relinqui, eas
transferunt ad alienos, C. de Off. I. § 44);
lofva med h. och mun dextram fidemque dare
alicui; gifva ngn h-n på ngt dextra data
confirmare (sancire) alqd; hafva ngt af
säker h. (a) certo auctore comperisse alqd;
gifva vid h-n monere, significare;
declarare, ostendere; utgången gaf vid h-n
exitus ostendit, declaravit; undersökning gaf
vid h-n – quaerentibus apparuit –.
- 3. i
uttryck för besittning l. rätt att förfoga
öfver ngt: pant i handom pignus quod manu
tenetur; det går af h. i mun labore non
quaeritur plus, quam quantum ad victum
quotidianum suppetat; lemna ngt i ngns
h-r alicui, alicujus fidei committere,
credere, tradere alqd; det är i mina h-r in
mea manu l. potestate est; råka i ngns
h-r, i h-na på ngn in alqm incidere (C. de
Off. II. 3); in manus, potestatem alicujus
venire, incidere; råka i goda h-r in bonum
et fidelem hominem (tutorem o. s. v.)
incidere; vara i goda h-r bene, diligenter
servari, (curari, administrari, om göromål,
uppdrag); (apud alqm, alicujus tutelā)
salvum, in tuto esse; komma ngn till handa
ad alqm pervenire, venire; hålla ngn ngt
till handa servare alqd alicui; låta ngt gå
sig ur h-na mittere, dimittere alqd (t. ex.
occasionem rei gerendae); det står i Guds
h. in Dei manu (situm) est; hafva fria h-r
liberum esse; vanl.: integrum est alicui
alqd, in alicujus potestate est (quid
facere velit, faciat necne – att göra och låta);
lemna ngn fria h-r alicujus arbitrio
permittere rem (i saken) l. quid facere velit;
binda ngns h-r (circumscribere alicujus
libertatem); certa lege, certis praescriptis
astringere alqm; praescribere alicui, quid
faciat; hafva sina h-r bundna lege alqa aut
promisso teneri, impediri, quominus quod
velit faciat; vara på egen h. non esse sub
custode l. moderatore; sibi ipsum
moderari, sui juris esse (nare sine cortice,
Hor.); stundom blott = solum esse; sedan
vi kommit på egen h., på tu man h.
postquam soli inter nos eramus –; arbitris
remotis; fatta sitt beslut på egen h. ipsum l.
sua sponte constituere, decernere.
- 4. i
fråga om att hjelpa, biträda, tjena med ngt:
gå ngn till handa adesse, ministrare,
ministrum se praebere alicui (C. de Or. I. §
198); gå ngn till handa med råd,
upplysningar consilio adesse alicui, consilio juvare
alqm; consilii sui copiam praebere
alicui; gå ngn till handa med juridiska
upplysningar in jure cavere alicui; hålla ngn ngt
till handa suppeditare (vendere, venale
offerre) alicui alqd; räcka ngn en hjelprik
h. operam, auxilium offerre, praebere
alicui.
- 5. i fråga om sällskap, förening: gå
h. i h. comites, socios ire; una ire; h. i h.
med sedeslösheten gick sorglösheten vitiorum
comes erat securitas (quanta vitia, tanta
erat securitas); – vandra genom lifvet vid
ngns h. cum alqo junctam vitam
transigere; begära ngns h. alqam petere uxorem,
in matrimonium, alicujus condicionem
petere; gifva sin h. åt ngn nubere alicui;
gifva ngn sin dotters h. filiam despondere,
desponsare, (nuptum) dare alicui.
- 6. i
uttryck för handling, verksamhet, förvaltning:
- a. särskildt med afseende på det sätt, hvarpå
handen föres l. arbetar: lätt h. facilis,
expedita (mots. impedita) manus; känna ngns
h. (= handstil) alicujus manum agnoscere,
cognoscere; en vacker h. bona, nitida
scriptura; skicklig, konsterfaren h. manus sollers,
perita; vara snäll i sina h-r manus
sollertes, faciles habere; teckna på fri h. libere
designare (nihil habentem, ad cujus
similitudinem dirigat manum, C. Or. cap. 2);
dikta (ljuga) på fri h. libere fingere,
confingere.
- b. i allm.: lägga h. vid arbete
manum admovere operi, ad opus
accedere, aggredi; sitta med h-na i kors l. i skötet
manus compressas tenere, manibus
compressis sedere, desidere; han fick ej lägga
sista h-n vid sitt arbete extrema manus non
accessit operi; hafva ngt för h-r agere
alqd, in alqo opere aut negotio versari;
hafva ngt under h-r in manibus habere
alqd (est in manibus alqd); parare alqd;
hafva ngt om h-r administrare, curare alqd;
taga ngt om h., taga h. om ngt suscipere
alqd, curam, tutelam rei; recipere alqd;
hålla sin h. öfver ngt tueri alqd, praeesse
alicui rei; (videre, providere, ut, ne –
fiat); taga sin h. från ngn deserere,
derelinquere alqm; hafva sin h. med i spelet
alicujus rei (gerendae) participem esse,
partem habere; (alqa re implicitum esse);
lefva af sina h-rs arbete manu victum
quaerere; manuum mercede inopiam tolerare;
ngns h-rs verk opera alicujus; quae quis
(manuum) opere effecit; hafva rena h-r
sanctas, puras, abstinentes manus habere
(C. de Off. I. § 144); nullius flagitii,
avaritiae non compertum esse; hålla sina h-r
rena pecuniā non moveri (C. de Off. II. §
38); dona non capere; – ngt går ngn väl
i h-r (prospere succedit sub manus
alicujus); ad voluntatem alicujus fluit;
prospere evenit alicui; aliquis rem bene
gerit.
- 7. en hand full, i oeg. mening:
parva, exigua manus (hominum).
- 8. efter
hand: subinde; paulatim; efter h. som de
kommo ut quisque vēnit; under h. se
Sälja.
- 9. slutligen märkes gen. plur. handa
i orden: allahanda (= af alla – åtskilliga –
slag): omnis generis (res), omne genus
(rerum); varius (res variae); – mångahanda:
multorum generum (res); multa genera
rerum; varius; enahanda unius l. ejusdem
generis; similis (s. ratio est fortitudinis).
|
|
|