Förstå:
- 1. med sakligt objekt:
- a. i allm.:
f. ngt, hvad ngt är, att ngt är intelligere,
percipere, scire, sentire (mente assequi,
comprehendere); f. mer än andra plus,
quam ceteri, videre, sentire (Cs.);
intelligere (C. de Off. II. § 33); f. hvad ngn
menar, säger, vill quid sentiat, dicat,
velit aliquis, intelligere; f. halfqväden visa
quo spectent, pertineant verba alicujus,
quid significetur ambagibus, videre; jag
f-r intelligo, audio; nu f-r jag nunc scio,
intelligo; så vidt jag f-r quantum ego
video, intelligo.
- b. f. ett språk: linguam
scire, icke f. – nescire (utram tandem
linguam nescio, C. de Fin. II. § 12); f. latin,
grekiska scire latine, graece; f. musik,
matematik musicae, mathematicae scientem,
peritum esse; f. fåglalåt quid significetur
avium cantibus, intelligere, scire;
volucrum cantus sentire (Vg.).
- c. det
förstås (= det är klart, naturligt): apparet;
scilicet, videlicet; facile est intelligere
o. d. (det f-s, att han gick för långt scilicet
nimis hic quidem est progressus, C. de
Or. III. § 128).
- d. låta förstå, låta ngn
f., gifva ngn att f.: (haud obscure, haud
per ambages) ostendere, significare,
indicare (alicui); monere alqm; prae se
ferre (Porsenna prae se tulit,
quemadmodum, si non dedatur obses, pro rupto
foedus se habiturum, sic deditam
inviolatam ad suos remissurum, L. II. 13. 8);
låta otvetydigt, öppet f. aperte, libere
profiteri; otydligt, i gåtor låta f. obscure, per
ambages jacĕre.
- e. f. ngt så l. så, f. ngt
med ngt: interpretari (verba alicujus alqo
modo; eam sapientiam interpretantur,
quam – med vishet f. de ngt, som – adhuc
mortalis nemo est consecutus, C. de Am.
§ 18); vim aliquam subjicere verbis
alicujus (så äro Apollos ord att f. hanc vim
habent verba Apollinis, C. Tusc. I. § 52);
intelligere med 2 ackusativer (prudentiam
aliam quandam virtutem intelligimus –
med klokhet f. vi en annan dygd, C. de Off.
I. § 153); dicere, vocare (med 2 ackus. =
i sitt tal f. ngt med ngt – omnes jucundum
motum, quo sensus hilaretur, latine
voluptatem vocant, C.); accipere alqd ita,
in aliquam partem [id ego in eam
partem accepi, – jag har förstått det så –, oram
maritimam illum pro derelicto habere,
C. Ep. ad Att. VIII. 1; omnes ita
accipiebant, privatos (decemviros) a Claudio
(esse) judicatos, L. III. 40; jag vill ej
hafva det så f-dt non ita accipiendum est,
quasi dicamus, de Fin. V. 9. 26; neque
haec ita dico, ut ars alqd limare non
possit, C. de Or. I. § 115]; huru skall jag
f. detta quorsus haec pertinent?; quid hoc
sibi vult?; – f. med infinitiv ss. objekt, f. att:
scire (non scivit deligere, cujus
potissimum similis esset, C. de Or. II. § 91);
didicisse; posse.
- 2. med person ss. objekt:
- a. i allm.: intelligere, quid dicat, sentiat,
velit aliquis, qualis sit aliquis, mera
sällan intelligere alqm (barbarus hic ego
sum, quia non intelligor ulli, Ov.;
Catonem sua aetas parum intellexit, Sen.);
f. mig rätt cave verba mea perperam
interpretere; neque haec ita dico, disputo,
accipi volo et cet.
- b. = vara i
förstånd med ngn, se Förstånd.
|
|
|