Förstå:

  1. 1. med sakligt objekt:
    1. a. i allm.: f. ngt, hvad ngt är, att ngt är intelligere, percipere, scire, sentire (mente assequi, comprehendere); f. mer än andra plus, quam ceteri, videre, sentire (Cs.); intelligere (C. de Off. II. § 33); f. hvad ngn menar, säger, vill quid sentiat, dicat, velit aliquis, intelligere; f. halfqväden visa quo spectent, pertineant verba alicujus, quid significetur ambagibus, videre; jag f-r intelligo, audio; nu f-r jag nunc scio, intelligo; så vidt jag f-r quantum ego video, intelligo.
    2. b. f. ett språk: linguam scire, icke f. – nescire (utram tandem linguam nescio, C. de Fin. II. § 12); f. latin, grekiska scire latine, graece; f. musik, matematik musicae, mathematicae scientem, peritum esse; f. fåglalåt quid significetur avium cantibus, intelligere, scire; volucrum cantus sentire (Vg.).
    3. c. det förstås (= det är klart, naturligt): apparet; scilicet, videlicet; facile est intelligere o. d. (det f-s, att han gick för långt scilicet nimis hic quidem est progressus, C. de Or. III. § 128).
    4. d. låta förstå, låta ngn f., gifva ngn att f.: (haud obscure, haud per ambages) ostendere, significare, indicare (alicui); monere alqm; prae se ferre (Porsenna prae se tulit, quemadmodum, si non dedatur obses, pro rupto foedus se habiturum, sic deditam inviolatam ad suos remissurum, L. II. 13. 8); låta otvetydigt, öppet f. aperte, libere profiteri; otydligt, i gåtor låta f. obscure, per ambages jacĕre.
    5. e. f. ngt så l. så, f. ngt med ngt: interpretari (verba alicujus alqo modo; eam sapientiam interpretantur, quam – med vishet f. de ngt, som – adhuc mortalis nemo est consecutus, C. de Am. § 18); vim aliquam subjicere verbis alicujus (så äro Apollos ord att f. hanc vim habent verba Apollinis, C. Tusc. I. § 52); intelligere med 2 ackusativer (prudentiam aliam quandam virtutem intelligimus – med klokhet f. vi en annan dygd, C. de Off. I. § 153); dicere, vocare (med 2 ackus. = i sitt tal f. ngt med ngt – omnes jucundum motum, quo sensus hilaretur, latine voluptatem vocant, C.); accipere alqd ita, in aliquam partem [id ego in eam partem accepi, – jag har förstått det så –, oram maritimam illum pro derelicto habere, C. Ep. ad Att. VIII. 1; omnes ita accipiebant, privatos (decemviros) a Claudio (esse) judicatos, L. III. 40; jag vill ej hafva det så f-dt non ita accipiendum est, quasi dicamus, de Fin. V. 9. 26; neque haec ita dico, ut ars alqd limare non possit, C. de Or. I. § 115]; huru skall jag f. detta quorsus haec pertinent?; quid hoc sibi vult?; – f. med infinitiv ss. objekt, f. att: scire (non scivit deligere, cujus potissimum similis esset, C. de Or. II. § 91); didicisse; posse.
  2. 2. med person ss. objekt:
    1. a. i allm.: intelligere, quid dicat, sentiat, velit aliquis, qualis sit aliquis, mera sällan intelligere alqm (barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli, Ov.; Catonem sua aetas parum intellexit, Sen.); f. mig rätt cave verba mea perperam interpretere; neque haec ita dico, disputo, accipi volo et cet.
    2. b. = vara i förstånd med ngn, se Förstånd.
  1. (Kommentera) Kommentera
Ordboken drivs helt ideellt. Donera valfri summa med Payson!