Egentlig:

  1. 1. i motsats till härledd, oegentlig: proprius, suus; e., härledd betydelse propria, translata significatio; e-t uttryck verbum proprium (nomen, vocabulum; jfr in suorum verborum maxima copia tamen homines aliena multo magis, si sunt ratione translata, delectant, C. de Or. III. § 159; motsatsen är verbum alienum, ibdm 155, och translatum); strängt e-t uttryck subtilis, pressa oratio l. significatio.
  2. 2. = rätt, hufvudsaklig i motsats till föregifven, antagen, falsk l. till underordnad, mindre vigtig (bisak): (suus), verus, gravissimus, summus; den e-a orsaken är detta vera, in ipsa natura posita (ab natura ipsa profecta, de Am. § 26) haec causa est; sakens e-a beskaffenhet vera rei natura, veritas; sakens e-a beskaffenhet blef aldrig utrönt veritas nunquam comperta est; hans e-e (rätte) fader verus (naturalis) pater; hans e-a fädernesland patria vera, germana (C. de Legg. II. § 7 i mots. till juris patria, patria ascita); hans e-a fack var juridiken in jure civili maxime (tanquam in sua arte) versabatur (in una juris scientia quasi tabernaculum vitae suae collocarat, C. de Or. III. § 77; juris scientia maxime confidebat, Tusc. V. § 8); han var ingen e. filosof philosophiam non perdidicerat, ut ii, qui ista profitentur; den e-a svårigheten är att finna ämne, orden komma af sig sjelfva invenire, quid dicas, longe difficillimum est (una rerum inventio difficilis, res difficillima est): verba res ipsae parient.
  1. (Kommentera) Kommentera
Ordboken drivs helt ideellt. Donera valfri summa med Payson!