Belåten: contentus (utan stegringsformer = som nöjer sig med ngt; suis rebus; sorte sua; parvo, paucis, Hor.); aequus (aequos placatosque dimittere aliquos, C.); – i stegrad betydelse: mycket, särdeles b. laetus (victoria, eventu); b. med sig sjelf elatus; b. min vultus hilaris, laetus et erectus, laetus et alacer; blifva b. satiari alqa re, expleri animo; probare (placere) se nedanför; vara b. contentum esse; (satis est, sufficit alqd alicui: mihi utrumvis satis est jag är b. med hvilketdera som helst); aequo animo ferre alqd; nihil amplius desiderare l. requirere; acquiescere in re = finna sig b. med, tillfredsstäld af ngt (nulla est reipublicae forma, in qua acquiescam, C.); jag är b. med svaret l. förklaringen accipio (non aspernor) responsum, satisfactionem; probare (non improbare l. reprehendere) = godkänna, skänka sitt bifall åt ngt: minus probabatur parentibus hans föräldrar voro ej rätt b. med honom; p. mores (uppförande) alicujus; (placet alicui alqd, t. ex. opus, inventio, ingenium adolescentis; satis facit aliquis alicui, t. ex. jag är ej b. med honom ss. historieskrifvare in historia mihi non satis facit); förklara sig b. med ngn laudare alqm (alicujus laborem et diligentiam); jag har skäl att vara b. med min lycka haud poenitet me fortunae meae; non habeo, quod accusem fortunam; laetari, gaudere victoria, eventu vara mycket b. med segern, med utgången; vara b. med att – satis habere med inf. l. acc. c. inf. l. si (satis habeto, me non conqueri, si tibi tua retinere licebit); jag är b. att hafva kommit så långt non poenitet me, quantum profecerim l. assecutus sim; jag är rätt b., att jag ej var der juvat me illic non fuisse; han var högst b. att återse oss laetus libensque nos reduces vidit.