Parsing inflected forms may not always work as expected. If the following does not give the correct word, try Latin Words or Perseus.
prŏpīna, ae, f., for popina, a cook-shop, acc. to Isid. Orig. 15, 2 fin.
† prŏpīno (the first o scanned long, Mart. 1, 69, 3; 3, 82; 8, 6; Ter. Eun. 5, 9, 57; Plaut. Ps. 5, 1, 19; id. Stich. 3, 2, 15), āvi, ātum, 1, v. a., = προπίνω.
- I. To drink to one’s health, to pledge one in something (class.): propino poculum magnum: ille ebibit, Plaut. Curc. 2, 3, 8: salutem, to drink a health, id. Stich. 3, 2, 15: propino hoc pulchro Critiae, Cic. Tusc. 1, 40, 96: suum calicem alicui, Mart. 2, 15, 1.
- II. Transf.
- A. To give one to drink (post-class.): propinas modo conditum Sabinum, Mart. 10, 49, 3; 3, 82, 25; Vulg. Jer. 25, 15.
Of medicines, to give to drink, to give, administer: aquam comitialibus morbis, Plin. 28, 1, 2, § 7.
- B. To give to eat, to set before one (post-class.): venenatam partem fratri edendam propinans, Capitol. M. Aurel. 15.
- C. In gen., to give, deliver, furnish to one (ante- and post-class.): mortalibus Versus flammeos, Enn. ap. Non. 33, 8 (Sat. v. 7 Vahl.); Veg. 5, 54, 3: hunc comedendum et deridendum vobis propino, pass him on to you (as a cup was passed), Ter. Eun. 5, 8, 57: puellas alicui, to furnish, procure, App. M. 5, p. 172, 16.
- III. Trop., to water plants, supply with water; with dat. vineae, Vulg. Isa. 27, 3.