Parsing inflected forms may not always work as expected. If the following does not give the correct word, try Latin Words or Perseus.
penso, āvi, ātum, 1, v. freq. a. [pendo], to weigh or weigh out carefully (not freq. till after the Aug. per.; not in Cic., for in Off. 2, 19, 68, conpensandum is the correct reading. Neither is it found in Plaut., Ter., Lucr., or Cæs.; syn.: pendo, expendo).
- I. Lit.: aurum, Liv. 38, 24; Sil. 4, 153; Col. 12, 51, 2: C. Gracchi caput auro pensatum, paid for with its weight in gold, Flor. 3, 15, 6: odores ac purpurae et auro pensanda, worth their weight in gold, Sen. Ep. 73, 5.
Prov.: pensare aliquem eādem trutinā, to weigh one in the same balance, judge one by the same standard, Hor. Ep. 2, 1, 29.
- II. Transf.
- A. To counterbalance with any thing, to compensate, recompense, repay, make good, requite; for the usual compensare: exiguā turis impensā tanta beneficia pensaturi, Curt. 8, 5, 10: beneficia beneficiis, Sen. Ben. 3, 9, 3; Suet. Aug. 25: praematuram mortem immortali nominis sui memoriā, Vell. 2, 88, 3: vulnera et sanguis aviditate praedae, Tac. H. 3, 26 fin.; cf. id. ib. 4, 74; id. A. 2, 26: vicem alicujus, to supply the place of a thing, to compensate for a thing, Plin. 31, 8, 44, § 97; transmarinae res quādam vice pensatae, Liv. 26, 37: iter, to shorten the way, Luc. 9, 685.
- B. To pay, repay, punish with any thing: nece pudorem, Ov. H. 2, 143: omnia uno ictu, Sen. Oedip. 936: nefarium concubitum voluntariā morte, Val. Max. 1, 8, 3.
- 2. To purchase with any thing: vitam auro, Sil. 2, 35: victoriam damno militis, Vell. 2, 115, 4.
- C. To exchange for any thing: palatia caelo, Calp. Ecl. 4, 141: laetitiam moerore, Plin. 7, 40, 41, § 132.
- D. To allay, quench: sitim, Calp. Ecl. 5, 111.
- E. To weigh, ponder, examine, consider: ex factis, non ex dictis, amicos pensare, Liv. 34, 49: ad consilium pensandum temporis opus esse, id. 22, 51, 3; Curt. 3, 6, 3; 8, 2, 14; 7, 33, 2: singula animi consulta, id. 7, 8, 1: stat pensata diu belli sententia, Sil. 7, 223.