Hop:

  1. 1. = uppstaplad hop, hög (trafve): acervus, cumulus; strues; congeries; dela i två h-r in duos acervos l. bifariam, in duas partes partiri, dividere; i h-r acervatim; en hel h. acervus, magnus a.
  2. 2. = mängd:
    1. a. i allm.: multitudo, (magnus) numerus (rerum – t. ex. frumenti –, bestiarum, hominum); en hel h. penningar satis magna pecunia; multum pecuniae; en hel h. menniskor multi mortales; magna hominum multitudo.
    2. b. h. af djur: grex (ovium, boum).
    3. c. h., skara af menniskor: turba (= oordnad h.); globus (skockad h.); corona (kring en talare l. dyl. stående h.); agmen (tågande, till tåg ordnad h.); hele h-n af soldaterne cuncti milites; dela sig i två h-r in duas partes discedere; de kommo i stora h-r magna turba convenit, frequentes convenere.
  3. 3. särskildt i förbindelsen i hop l. till hopa = tillsammans:
    1. a. tillsammans med verb återgifvas orden vanl. med cum i sammansättningar med verb, ss. lägga, föra ihop: componere, conferre, complicare; lägga sina hufvuden i h. capita l. consilia conferre, consilium communicare cum alqo, inter se; störta i h. corruere; det går i h. summa l. ratio (expensi et accepti) constat, par est.
    2. b. alla i h.: cuncti; allt i h. cuncta.
    3. c. i hop (med ngn): simul l. unā (cum alqo); hafva ngt i h. med ngn alqd cum alqo habere commune.
  4. 4. pregnant: hopen = (gemene h-n =) massan af ett samhälle l. en samling af menniskor i allm., i motsats till de på ett eller annat sätt framstående: vulgus; vulgus hominum; multitudo; plebs; populus; följa med h-n multitudinis judicio ferri (C. de Off. I. § 118); a consuetudine communis sensus, a vulgaris sermonis l. vitae consuetudine non abhorrere; ab imperitae (den fåkunnige) multitudinis opinione pendere.
  1. (Kommentera) Kommentera
Ordboken drivs helt ideellt. Donera valfri summa med Payson!