Glädje:

  1. 1. i rent subjektiv mening: laetitia; gaudium (jfr Glädja sig); känna g. laetitiā affici; hänföras af g. laetitiā efferri, exsultare; full af g. gaudii plenus; laetitiā perfusus, exsultans; gaudens, gavisus; laetissimus; oblandad g. sincerum, cumulatum gaudium; g. blandad med sorg gaudium permixtum maerore; hafva g. af ngt gaudium percipere ex alqa re; delectari alqa re; göra, skänka sina föräldrar g. parentibus gaudium afferre, parentes gaudio afficere (parentium spem explere); göra ngns g. fullkommen gaudio cumulare alqm, alicujus gaudium cumulare; utan dygd finnes ingen sann g. i lifvet sine virtute jucunde vivi non potest; störa, förbittra ngns g. alicujus gaudium interpellare, turbare, corrumpere; för mig finnes ej mera ngn g. nihil quidem, nihil jam boni mihi contingere potest; g-n är en sällspord gäst på jorden rarum gaudium contingit homini; betyga sin g. öfver ngt quantopere laetetur, ostendere, significare; betyga ngn sin g. (öfver ngt som rör objektet) alicui gratulari de re, rem.
  2. 2. i mera objektiv mening = glädjeämne:
    1. a. ss. hufvudord (subjekt l. objekt o. s. v.): res bona, grata, jucunda; lifvets g. vitae jucunditas, bona; (i g-n som i nöden in rebus vel gratis vel adversis); enka efter lifvets g. vitae l. fortunae ornamentis (ɔ: allt som förskönar lifvet) orbata; hvad g. kan väl finnas i lifvet, då man måste tänka på att man kanske nästa ögonblick skall dö quae potest esse in vita jucunditas, quum dies et noctes cogitandum sit jam jamque esse moriendum (C. Tusc. I. § 14); quid habet haec vita boni?
    2. b. ss. predikativ att öfversätta med adjektiv eller (tills. med vara) med verb, t. ex.: det är mig en g. att höra mihi gratissimum est, me juvat, delectat audire; vara sina föräldrars g. parentes gaudio afficere, cumulare; hvilken g. skall det för mig ej blifva att få tala med honom quam me juvabit colloqui cum (Homero).
  1. (Kommentera) Kommentera
Ordboken drivs helt ideellt. Donera valfri summa med Payson!