Glädje:

  1. 1. i rent subjektiv mening: laetitia; gaudium (jfr Glädja sig); känna g. laetitiā affici; hänföras af g. laetitiā efferri, exsultare; full af g. gaudii plenus; laetitiā perfusus, exsultans; gaudens, gavisus; laetissimus; oblandad g. sincerum, cumulatum gaudium; g. blandad med sorg gaudium permixtum maerore; hafva g. af ngt gaudium percipere ex alqa re; delectari alqa re; göra, skänka sina föräldrar g. parentibus gaudium afferre, parentes gaudio afficere (parentium spem explere); göra ngns g. fullkommen gaudio cumulare alqm, alicujus gaudium cumulare; utan dygd finnes ingen sann g. i lifvet sine virtute jucunde vivi non potest; störa, förbittra ngns g. alicujus gaudium interpellare, turbare, corrumpere; för mig finnes ej mera ngn g. nihil quidem, nihil jam boni mihi contingere potest; g-n är en sällspord gäst på jorden rarum gaudium contingit homini; betyga sin g. öfver ngt quantopere laetetur, ostendere, significare; betyga ngn sin g. (öfver ngt som rör objektet) alicui gratulari de re, rem.
  2. 2. i mera objektiv mening = glädjeämne:
    1. a. ss. hufvudord (subjekt l. objekt o. s. v.): res bona, grata, jucunda; lifvets g. vitae jucunditas, bona; (i g-n som i nöden in rebus vel gratis vel adversis); enka efter lifvets g. vitae l. fortunae ornamentis (ɔ: allt som förskönar lifvet) orbata; hvad g. kan väl finnas i lifvet, då man måste tänka på att man kanske nästa ögonblick skall dö quae potest esse in vita jucunditas, quum dies et noctes cogitandum sit jam jamque esse moriendum (C. Tusc. I. § 14); quid habet haec vita boni?
    2. b. ss. predikativ att öfversätta med adjektiv eller (tills. med vara) med verb, t. ex.: det är mig en g. att höra mihi gratissimum est, me juvat, delectat audire; vara sina föräldrars g. parentes gaudio afficere, cumulare; hvilken g. skall det för mig ej blifva att få tala med honom quam me juvabit colloqui cum (Homero).
  1. (Kommentera) Kommentera
Donera Bitcoins! Bitcoin-adress: bc1qrjh4udzaukdh3r844d7chp7pxy0kd2znl2ua9f