Bära, v. tr.:

  1. I. eg.:
    1. 1. b. någonstädes hän: ferre, portare, gestare; bajulare (om bärare till yrket); vehere (om fordon, fartyg, dragare ss. subjekt l. agent); b. på rygg, skuldror humeris portare, ferre (onus humeri ferre recusant, Hor.); han, som måste bäras till rådhuset, gick tillbaka qui captus omnibus membris in curiam delatus esset, idem pedibus suis rediit domum (L. II. 36. 7); b. på sina armar in manibus gestare; b. i famnen in sinu ferre (in sinu ferens deos et uxor et vir sordidosque natos, Hor.); b. ngn under sitt hjerta in alvo, in utero gestare alqm (Pt., Pn.); parturire alqm; b. lik till bål l. graf ferre, portare mortuum (corpus Augusti ad rogum humeris senatorum fertur, Germanici humeris tribunorum portatur, T. I. 8; III. 2; portare, Hor., Juv.); b. ut efferre mortuum (effertur: imus, ad sepulcrum venimus, Ter.); b. bort auferre, asportare; b. in inferre (särsk. om dödsoffer – inferiae –, som bäres in i sepulcrum); b. före anteferre (tituli legum latarum in funere a-bantur, T.); b. framför sig prae se ferre, praeferre; b. omkring circumferre; b. igen referre, reportare, reddere; b. vapen = bruka vapen emot, bära afvog sköld emot – arma ferre contra (patriam); b. händer, hand på ngn manus afferre alicui; vinden bär någonstädes hän ventus fert, defert alqm alqo; vågen bär ngn amnis, fluctus defert, aliquis defertur, devehitur amne alqo.
    2. 2. = b. på sig: gerere, gestare; b. kläder gerere vestem; esse cum veste; veste, soccis, anulo indutum, ornatum esse; veste alqa uti; b. vapen arma gerere, cum telo esse; b. sorgdrägt sordidatum, pullatum esse; b. långt hår, långt skägg capillos, barbam promittere.
    3. 3. = b. uppe, hålla: sustinere, tenere: benen förmå knappt b. honom illum pedes vix sustinent, vix se pedibus sustentat; (vix sustinent onus silvae laborantes); af allt hvad jorden bär omnium, quae sustinet terra, (nequissimus); b. hufvudet högt caput tollere, erigere, celsum, erectum tenere; b. armen i band manum fascia suspensum tenere; isen bär oss o. s. v. glacies satis firma est ad nos sustinendos.
  2. II. oeg.:
    1. 1. (uppbära):
      1. a. = fördraga, uthärda: ferre, perferre, sufferre, tolerare, sustinere; b. ngt med tålamod modice, molliter, moderate, aequo animo ferre alqd (ut secundas res, sic adversas immoderate – ej med sans – ferre, levitatis est, C.); magnam fortunam ferre non poterat.
      2. b. b. bördan, ansvaret af ett uppdrag o. d.: sustinere (onus exspectationis); munus tueri, gerere; b. uppe en roll, sin värdighet partes sustinere, dignitatem tueri.
      3. c. få b. straffet, följderna, skulden, klandret, ansvaret (hundhufvudet) för ngt poenam l. poenas dare; luere (temeritatem b. följderna af sitt öfverdåd; poenam); culpam rei male gestae sustinere; vituperationem, crimen subire.
    2. 2. (frambära):
      1. a. b. vitnesbörd, b. ngn vitne: testem esse alicui; testimonium dare, facere, edere pro alqo l. esse alqd; testificari, testari alqd (nog det var att vitne bära om vår trohet, om vår ära satis erat ad constantiam et gloriam nostram testificandam); mitt samvete bär mig vitnesbörd conscius mihi sum.
      2. b. b. ngt till torgs: enuntiare, efferre, pronuntiare.
      3. c. = frambringa, föda, om jorden, växter, länder, tidehvarf: ferre (terra fert, effert fruges; tales innumerabiles haec terra – Italia – tulit, C.; hunc poētam haec aetas praestantissimum tulit, N.); pario (terra fruges, C.; ficus parit ”bär”); kon bär partum edit.
    3. 3. = hysa: gerere (animum muliebrem, Enn.; immanitatem beluae in figura hominis, C.); b. ngt inom sig alqd in pectore clausum tenere (mots. in lingua promptum habere, Sa.); – för öfrigt mest att jemte objektet återgifva med ett enkelt verb: b. hat, aktning för ngn odisse, vereri, revereri alqm.
    4. 4. b. namn af ngt: habere nomen ɔ: nomen est alicui aliquod; nomen impositum, inditum, datum est alicui.
    5. 5. b. i sitt sköte, om tiden, framtiden såsom subjekt: ferre, afferre (nescis, quid serus vesper vehat, Varr., Vg., L.).
  1. (Kommentera) Kommentera
Ordboken drivs helt ideellt. Donera valfri summa med Payson!