Och:

  1. 1. i allm.: et (så väl sammanbindande ord och satser inom samma period, som ock – ehuru mera sällan – i början af period, t. ex. de Or. I. § 185. 265; ofta står i början af period et tamenet t. emerui generosos vestis honores, Ppt.; et quis, et quisquam o. dyl. – et quem tum vates Cassandra moveret?, Vg.; et quisquam numen Junonis adoret praeterea?, id.); que (enklitiskt); atque (framför bokstäfver i allmänhet), ac [framför annan konsonant än h; till betydelsen är atque = och dertill, och derjemte, förekommer aldrig i korrelativa förbindelser (både – och), ofta i början af period, äfven tillsammans med ett etiam (äfven); jfr C. de Or. I. § 196. 212. 218. 243]; autem (framhållande de förbundnas olikhet – oftast förbindande satser – t. ex. primumtum autem, C. de Legg. I. 5. 15); vero (= och framför allt, och till och med, och till slut – införande det vigtigaste och sista af flera moment – t. ex. de Or. I. § 237. 256; ab ineunte aetate incensus fui studio utriusque vestrum, Crassi vero etiam amore, l. c. I. 97).
  2. 2. både – och = etet; (poet. queque; queet); öfver hufvud begagnar latinet mera än svenskan den dubbla förbindelsen.
  3. 3. tillsammans med negation (och icke, och ingen o. s. v.):
    1. a. i allm.: neque l. nec; neve l. neu (= et ne, förbindande en sats med en föregående negativ finalsats; är deremot den föregående sinalsatsen affirmativ brukas hellre neque; för öfrigt öfversättes neve i sv. vanl. blott med och l. eller: cavendum est, ne assentatoribus aures patefaciamus neve adulari nos sinamus, eller omvändt gäller den regeln, att det svenska och i en sats, som koordineras med en negativ sats, öfversättes i latinet med neque, neve, aut: qui non defendit neque obsistit, si potest, injuriae, in vitio est, C.; ne recipi portis aut duci in moenia posset neu populum antiqua sub religione tueri, Vg. Aen. II. 187); och ingen nec quisquam; och på det att ingen neu quis; och icke heller, och icke en gång et nequidem (jfr Madvig ad Cic. de Fin. Excurs. III).
    2. b. och icke öfversättes med et non, ac non, när negationen hör till ett enskildt ord i satsen – leve ac non satis dignum, N. praef. 1 – eller det är = och icke, fasthellre, hvilket inträffar företrädesvis i hypotetiske satser, t. ex. si sibi ipse consentiat et non interdum naturae bonitate vincatur, nec amicitiam colere possit, neque justitiam, C. de Off. I. § 5; si nostra utilitas et non ipsius vitii turpitudo nos a sceleribus deterrere deberet –, C.
    3. c. och icke återgifves med blott non i direkt motsättning af affirmativt och negativt uttryck, t. ex. elegans, non sumptuosus; adhibenda est actio quaedam, non solum (och icke blott) mentis agitatio (C.); deremot brukas i sådana motsatser neque, när det är de två sakernas förening, som förnekas: quaesivit neque invenit (och fann icke ɔ: utan att finna); jfr a.
  4. 4. äfven i positiva motsättningar blir och vanligen i latinet oöfversatt (i sådana uttryck som den ene och den andre, dels och dels; han gick och jag blef qvar o. dyl.): alter Romam abiit, alter Ostiam; duo sunt genera largorum, alteri prodigi, alteri liberales; lusum it Maecenas, dormitum ego Virgiliusque; tempus est jam hinc abire me, ut moriar, vos ut vitam agatis (C. Tusc. I. § 99); aliud est celare, aliud tacere; primum de honesto, tum de utili (C. de Off. I. 10).
  5. 5. i uppräkningar sättes, hos de bäste prosaister, icke et (oftare que) mellan de två sista orden (såsom i svenskan), så vida ej äfven de förra leden äro med et förbundna, t. ex.: apte, distincte, ornate dicere; procellae, tempestates, naufragia, ruinae, incendia; epulae et viscerationes et gladiatorum munera; muri, navalia, portus, aquarum ductus omniaque, quae ad usum reipublicae pertinent; quod item in poēmatis et picturis usu venit in aliisque compluribus (C. de Off. I. § 2; II. § 19. 55. 60; III. 15); mores et instituta vitae resque domesticae ac familiares (Tusc. I. § 2).
  6. 6. i början af period motsvaras ett svenskt och (med ett personligt l. demonstr. pronomen) ofta af ett latinskt pronomen relativum, t. ex. quod quum audivisset – och då han hört detta –; quod si (och om).
  7. 7. särskildt märkes: och det, och den, och dertill i närmare bestämningar, hvilka fogas till ett föregående ord l. en sats: et quidem (auctor et idoneus quidem, C. Brut. § 57); et is, isque, idque (neutrum, när bestämningen afser en sats ss. sådan), idemque: habet animus primum memoriam et eam infinitam; nunc hujus scientiae splendor exstinctus est, idque eo indignius (est), quod eo tempore hoc contigit, quum esset (S. Sulpicius), C.; res obscurae et difficiles eaedemque non necessariae.
  1. (Kommentera) Kommentera
Ordboken drivs helt ideellt. Donera valfri summa med Payson!