Lewis & Short

No entries found. Showing closest matches:

mīte, adv., v. mitis fin.

mĭtella, ae, f. dim. [mitra], a headband, a kind of turban.

  1. I. Lit.: nobiles adulescentes Neapoli cum mitellā saepe vidimus, Cic. Rab. Post. 10, 26 (dub.): copa Syrisca caput Graia redimita mitella, Verg. Cop. 1: mitellā textili contecto capite, App. M. 7, p. 147: mitellis et crocotis et carbasinis et bombycinis injecti, id. ib. 8, p. 214, 5.
  2. II. Transf., a bandage for the arm, Cels. 8, 10, 3.

(mĭtellīta or mĭtellĭca, false reading for mellita, Suet. Ner. 27.)

mītesco (mitisco), ĕre, v. inch. n. [mitis], to become mild or mellow, to grow ripe (of fruits, to lose their roughness or harsh flavor; class.).

  1. I. Lit.: nec grandiri frugum fetum posse nec mitescere, Pac. ap. Non. 343, 16 (Trag. Rel. v. 142 Rib.): uvae a sole mitescunt, Cic. Oecon. ap. Gell. 15, 5, 8: mala, Plin. 15, 14, 15, § 51: cornus, arbutus, prunus, piri, to grow mellow, ripe, Col. 7, 9: sunt (herbae) quae mitescere flamma, Mollirique queant, Ov. M. 15, 78: ervum, Plin. 22, 25, 73, § 153.
    1. B. Transf., in gen., to grow mild, soft; to grow gentle, tame: offirmatod animo mitescit metus, Pac. ap. Non. 406, 9 (Trag. Rel. v. 293 Rib.): nullum est ingenium tantum neque cor tam ferum, quod non … mitiscat malo, Att. ap. Non. 473, 6 (Trag. Rel. v. 684 Rib.): caelum mitescere, arbores frondescere, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69: hiems, Liv. 23, 19: annus, Sil. 15, 505: frigora, Hor. C. 4, 7, 9: Alpium juga, Plin. 3, 25, 28, § 147: ferae quaedam numquam mitescunt, Liv. 33, 45.
  2. II. Trop., to grow mild, gentle: nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit, Hor. Ep. 1, 1, 39.

Mĭthras and Mĭthres, ae, m., = Μίθρας.

  1. I. The sun-god of the Persians, Stat. Th. 1, 717; Curt. 4, 13, 12; Mart. Cap. 2, § 191; Claud. Laud. Stil. 1, 63.
  2. II. The proper name of a priest of Isis, App. M. 11, p. 267, 35.
  3. III. A Roman surname, Inscr. Fab. p. 384, 38.
    Hence, Mithrĭăcus, a, um, adj., of or belonging to a Mithras (post-class.): sacra, Lampr. Commod. 9.

mithrax or mitrax, ācis, m., = μίθραξ, a Persian precious stone, Plin. 37, 10, 63, § 173; also called mithridax, Sol. 37.

Mĭthrĭdātes, is (dat. -dati, Gell. 15, 1, 6), m., = Μιθριδάτης.

  1. I. Mithridates the Great, king of Pontus, who waged war with the Romans, was at last conquered by Pompey, and stabbed himself, Cic. Ac. 2, 1, 3; id. Mur. 15, 32 sq.; id. Agr. 2, 19, 52; id. Fl. 24, 57; 25, 59 sq.; Plin. 25, 2, 3, § 5; Val. Max. 1, 8 ext. 13; 3, 7, 8. He eārly fortified himself against poison by taking antidotes; hence, profecit poto Mithridates saepe veneno, Toxica ne possent saeva nocere sibi, Mart. 5, 76 (cf.: antidotum Mithridatium, Plin. 29, 1, 8, § 24); Cels. 5, 23, 3; Juv. 14, 252.
  2. II. A witness against Flaccus, Cic. Fl. 17, 41.
  3. III. A king of Pergamos, a friend of Cæsar, Auct. B. Alex. 26.
  4. IV. Surnamed Euergetes, an ally of the Romans against Carthage, Just. 37.
  5. V. The fifth king of the Parthians, the most powerful of all the Parthian kings, Just. 41.
  6. VI. The eighth king of the Parthians, Just. 42, 2.
  7. VII. A king of Armenia, Tac. A. 11, 8 sq.; 12, 45 sq.
    Hence,
    1. A. Mĭthrĭ-dātēus, a, um, adj. (Mĭthradātīum, Plin. 29, 1, 8, § 24; Scrib. 194), of or belonging to a Mithridates (poet.): nomina, Ov. M. 15, 755: vultus, Manil. 5, 515: herba, Plin. 25, 6, 26, § 62: antidotus celebratissima quae Mithridatios vocatur, Gell. 17, 16, 6.
      Subst.: Mĭthrĭdātīum, ii, n., an antidote, Cael. Aur. Tard. 4, 1, 12.
    2. B. Mĭ-thrĭdātĭcus, a, um, adj., of or belonging to Mithridates, Mithridatic (class.): bellum, Cic. Imp. Pomp. 3, 7 (v. Mithridates, I.): victoria, over Mithridates, Plin. 15, 25, 30, § 102: crimen, of the witness Mithridates, Cic. Fl. 17, 41.

mithrīdax, v. mithrax.

mītĭfĭco, āvi, ātum, 1, v. a. [mitis-facio], to make mild or mellow, to mature, ripen; to make tame, to tame (mostly postAug. for the class. mitigo, q. v.).

  1. I. Lit.: in omne corpus diviso et mitigato cibo, well digested, distributed as nutriment (al. modificatus), Cic. Div. 2, 26, 57 Orell. N. cr.: nocte sidus tepido fulgore mitificat (marinas locustas), Plin. 9, 31, 50, § 96: elephantos, to tame, id. 8, 7, 7, § 23.
  2. II. Trop., to make mild or gentle: homines, Gell. 2, 12, 4.

mītĭfĭcus, a, um, adj. [mitifico], mild, soft, gentle (poet. and post-class.): vapores, Prud. Ham. 963: mens, Sil. 12, 474.

mītĭgābĭlĭter, adv. [mitigo], mildly, gently (post-class.), Cael. Aur. Acut. 3, 4, 32.

mītĭganter, adv., v. mitigo fin.

mītĭgātĭo, ōnis, f. [mitigo], a soothing, mitigating, mitigation (rare but class.), Cic. de Or. 3, 30, 118: multis mitigationibus lenire, Auct. Her. 4, 37, 49: quae non indiget mitigationis, id. ib. 4, 37, 50: si est lingua curationis, est et mitigationis, Vulg. Sir. 36, 25.

mītĭgātīvus, a, um, adj. [mitigo], soothing, mitigative (post-class.): curatio, Cael. Aur. Acut. 1, 5, 45: cataplasma, id. Tard. 2, 1, 52; 5, 2, 37.

mītĭgātōrĭus, a, um, adj. [mitigo], soothing, mitigative (post-Aug.), Plin. 28, 6, 17, § 63.

mītĭgo, āvi, ātum, 1, v. a. [mitis-ago], to make mild, soft, or tender, make ripe or mellow; to make tame, to tame (class.).

  1. I. Lit.: cum aestivā maturitate alia mitigaverit, alia torruerit, Cic. Rep. 4, 1, 6 (cited ap. Non. 343, 21): mitiget auctumnus, quod maturaverit aestas, Aus. Idyll. 8: cibum, to make soft or tender, to soften by boiling or roasting, Cic. N. D. 2, 60, 151.
    Comically: misero mihi mitigabat sandalio caput, mellowed, broke, Turp. ap. Non. l. l.: hic, qui dura sedens porrecto saxa leone Mitigat, i. e. makes soft for sitting on by spreading over them a lion’s skin, Mart. 9, 44, 2: Indus agros, laetificat et mitigat, to make fruitful, Cic. N. D. 2, 52, 130: vina diluendo, Plin. 14, 22, 29, § 149: silvestres arbores, id. 17, 10, 12, § 66: amaritudinem frugum, to soften, mitigate, id. 18, 16, 40, § 141: cervicum duritias, id. 20, 22, 92, § 250: rabiem suum, id. 10, 63, 83, § 182: pilos, to thin, id. 35, 6, 19, § 37: animal, to tame, Sen. Ben. 1, 3: valetudinem temperantia, to mitigate, Plin. Ep. 1, 12, 9.
  2. II. Trop., to make mild or gentle, to pacify, soothe, calm, assuage, appease, mitigate: animum alicujus, Cic. Balb. 26, 57: te aetas mitigabit, id. Mur. 31, 65: iras, Ov. Tr. 4, 6, 15: querimonias, Col. praef.: tristitiam ac severitatem, Cic. de Or. 2, 58, 236; cf.: acerbam severitatem condimentis humanitatis, id. Q. Fr. 1, 1, 7: dolores, id. Att. 3, 15, 2: labores, id. de Or. 3, 4, 14: aliquem pecuniā, Tac. H. 1, 66: temporum atrocitatem, Suet. Tib. 48: acrimonia mitigabitur laude, Auct. Her. 4, 37, 50: aures, to soothe with explanatory representations, Quint. 12, 1, 14: metus, id. 12, 2, 28: feritatem animalium, Plin. 24, 17, 102, § 167: alicui aliquem, to reconcile: Hannibalem Romanis, Just. 31, 4, 4; cf.: vix revocanti patri mitigatus est, id. 9, 7, 6.
    Hence, mītĭganter, adv., in a soothing manner; in order to soothe, Cael. Aur. Tard. 5, 1, 13; 4, 3, 62; id. Acut. 1, 11, 76.

mĭtĭlo, 1, v. n., to cry like the acredula: acredula tunc mitilans (al. trutilans, truculans), Auct. Carm. Philom. 16.

mītis, e, adj. [etym. dub.; cf. Sanscr. mith-, to associate; Lat. mutuus], mild, mellow, mature, ripe; of the soil, mellow, light, kindly, fruitful; of a river, calm, gentle, placid (class.; syn.: lenis, placidus, comis).

  1. I. Lit.: sunt nobis mitia poma, Verg. E. 1, 81: uva, id. G. 1, 448: Bacchus (i. e. vinum), mellow, id. ib. 1, 344: suci, Ov. M. 14, 690: mite solum Tiburis, Hor. C. 1, 18, 2: mitis (fluvius) in morem stagni, Verg. A. 8, 88: flamma, harmless, innoxious, Sil. 16, 120.
  2. II. Trop., mild, soft, gentle.
    1. A. In gen.: nihil tam vidi mite, nihil tam placatum, quam tum meus frater erat in sororem tuam, Cic. Att. 5, 1, 3: mitis tranquillusque homo, Plaut. Truc. 4, 3, 2: homo mitissimus atque lenissimus, Cic. Cat. 4, 5, 10: ex feris et immanibus, mites reddidit et mansuetos, id. Inv. 1, 2, 2.
      Poet., with acc., in respect of: nec Mauris animum mitior anguibus, Hor. C. 3, 10, 18.
      With dat.: mites hostibus, Ov. P. 2, 1, 48: poenitentiae mitior, towards the penitent, Tac. Agr. 16.
    2. B. Of things: mitis et misericors animus, Cic. Inv. 1, 55, 106: consilium, Ov. Tr. 1, 5, 5: doctrina, Cic. Mur. 29, 160: malum, blandum atque dolosum, Lucil. ap. Non. 343, 9: mitius exsilium, Ov. Tr. 2, 185: servitium, Prop. 3, 13, 20: opes, acquired through a long peace, Sil. 14, 653: affectus mitiores, Quint. 5, 13, 2: ingenium, Juv. 4, 82; 13, 184: animus, id. 14, 15.
    3. C. Of speech: Thucydides si posterius fuisset, multo maturior fuisset et mitior, riper and mellower, more palalable, Cic. Brut. 83, 288: mitis et compta oratio, id. Sen. 9, 28: non hac tam atroci, sed illa lege mitissima, causam dicere, id. Verr. 2, 1, 9, § 26.
  3. III. Comically, made soft, mellow with beating: mitis sum equidem fustibus, Plaut. Mil. 5, 31; cf. Ter. Ad. 2, 4, 12.
    Hence, adv.: mīte, mildly, soflly, gently (rare; not in Cic.): mite connivere, App. M. 10, p. 285, 4.
    Comp.: mitius ille perit, Ov. P. 3, 7, 27.
    Sup.: mitissime legatos appellare, Caes. B. G. 7, 43.

mītĭuscŭlus, a, um, adj. dim. [mitior], rather mild, mildish (post-class.): febres, Cael. Aur. Acut. praef. § 18.

mī̆tra, ae, f., = μίτρα.

  1. I. A headband, coif, turban of the Asiatics; in Greece and Rome worn only by women, except occasionally by effeminate young men: P. Clodius a crocotā, a mitrāest factus repente popularis, Cic. Har. Resp. 21, 44; Plin. 35, 9, 35, § 58: picta lupa barbara mitra, Juv. 3, 66. Also worn by Bacchus, Prop. 4, 2, 31.
  2. II. A rope (late Lat.), Tert. Carm. de Jona et Ninive, 42; cf. Isid. 19, 4, 6.

mī̆trātus, a, um, adj. [mitra], wearing a turban, turbaned: mitrati chori, Prop. 4 (5), 7, 42: Arabes, Plin. 6, 28, 32, § 162: caput, Sid. Carm. 9, 2, 199; Sol. 33, 16.

mitrŭla, ae, f. dim. [mitra], a little headband, band, bandage (post-class.): alba mitrula, Sol. 27, 51.

mittendārĭus, ii, m. [mitto], a public officer who was sent into the provinces to collect the taxes (post-class.): e numero mittendariorum, Impp. Gratian. Valent. et Theod. Cod. Th. 6, 30, 2; ib. 8 and 9.

mittix, v. miscix.

mitto, mīsi, missum, 3 (contr. form, misti for misisti, Cat. 14, 14: archaic inf. pass. mittier, Plaut. Capt. 2, 3, 78), v. a. [etym. dub.; cf. Sanscr. math-, to set in motion], to cause to go, let go, send, to send off, despatch, etc.

  1. I. In gen.: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.): filium suum foras ad propinquum suum quendam mittit, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66: signaquam plurima quam primumque mittas, id. Fam. 1, 8, 2: legatos de deditione ad eum miserunt, Caes. B. G. 1, 27: pabulatum mittebat, id. B. C. 1, 40: scitatum oracula, Verg. A. 2, 114: Delphos consultum, Nep. Them. 2, 6: missus sum, te ut requirerem, Ter. Phorm. 5, 6, 42: ego huc missa sum ludere, Plaut. Cas. 3, 5, 48: equitatum auxilio Caesari Aedui miserant, Caes. B. G. 1, 18: alicui subsidium, id. ib. 2, 6: ad subsidium, Hirt. Balb. Hisp. 9, 1: misi, pro amicitiā, qui hoc diceret, Cic. Phil. 1, 5, 12: qui solveret, id. Att. 1, 3, 2: mittite ambo hominem, Gai. Inst. 4, 16.
    With acc. and inf.: Deiotarus legatos ad me misit, se cum omnibus copiis esse venturum, sent me word that, Cic. Fam. 15, 4, 5: ad collegam mittit, opus esse exercitu, Liv. 24, 19, 3: Publilius duo milia militum recepta miserat, id. 8, 23, 1: Dexagoridas miserat ad legatum Romanum traditurum se urbem, id. 34, 29, 9: statim Athenas mittit se cum exercitu venturum, Just. 5, 3, 7. Missum facere is also used for mittere, to send: ut cohortis ad me missum facias, Pompei. ap. Cic. Att. 8, 12, B, 2: aliquem morti, to put to death, despatch, Plaut. Capt. 3, 5, 34; so, ad mortem, Cic. Tusc. 1, 41, 97: in possessionem, to put in possession, id. Quint. 26, 83: aliquem ad cenam, to invite one to dinner, id. Verr. 2, 1, 26, § 65: sub jugum mittere, to send or cause to go under the yoke, Caes. B. G. 1, 7: sub jugo, Liv. 3, 28 fin.
  2. II. In partic.
    1. A. To send word, announce, tell, report any thing to any one: ut mihi vadimonia dilata et Chresti conpilationem mitteres, Cic. Fam. 2, 8, 1: Curio misi, ut medico honos haberetur, id. ib. 16, 9, 3: mitti ad principes placuit, ut secernerent se ab Etruscis, Liv. 6, 10, 2: hodie Spintherem exspecto: misit enim Brutus ad me, Cic. Att. 13, 10, 3: salutem alicui, to send greeting to, to greet one, Ov. Tr. 5, 13, 1: ita existimes velim, me antelaturum fuisse, si ad me misisses, voluntatem tuam commodo meo, i. e. if you had sent to me for aid, applied to me, Cic. Fam. 5, 20, 1.
    2. B. To send as a compliment, to dedicate to any one, of a book or poem: liber Antiochi, qui ab eo ad Balbum missus est, Cic. N. D. 1, 7, 16: hunc librum de Senectute ad te misimus, id. Sen. 1, 3.
    3. C. To send, yield, produce, furnish, export any thing (as the product of a country): India mittit ebur, molles sua tura Sabaei, Verg. G. 1, 57: (Padus) electra nuribus mittit gestanda Latinis, Ov. M. 2, 366; cf.: quos frigida misit Nursia, Verg. A. 7, 715: hordea, quae Libyci ratibus misere coloni, Ov. Med. Fac. 53: quas mittit dives Panchaia merces, Tib. 3, 2, 23; Ov. A. A. 3, 213; id. Am. 1, 12, 10.
    4. D. To dismiss a thing from the mind: maestumque timorem Mittite, Verg. A. 1, 203: mittere ac finire odium, Liv. 40, 46: leves spes, Hor. Ep. 1, 5, 8: missam iram facere, Ter. Hec. 5, 2, 14.
    5. E. To put an end to, end: certamen, Verg. A. 5, 286.
  3. F. Esp. in speaking, etc., to pass over, omit, to give over, cease, forbear (cf.: praetermitto, praetereo, relinquo): quin tu istas mittis tricas? Plaut. Most. 3, 1, 45: mitto proelia, praetereo oppugnationes oppidorum, omit, Cic. Mur. 15, 33: maledicta omnia, Ter. Ad. 5, 3, 9.
    With inf.: jam scrutari mitto, Plaut. Aul. 4, 4, 24: mitte male loqui, Ter. And. 5, 3, 2: cetera mitte loqui, Hor. Epod. 13, 7: illud dicere, Cic. Quint. 27, 85: quaerere, id. Rosc. Am. 19, 53: mitto iam de rege quaerere, id. Sull. 7, 22: hoc exsequi mitto, Quint. 5, 10, 18: incommoda mortalium deflere, Val. Max. 7, 2, ext. 2.
    With quod: mitto, quod omnes meas tempestates subire paratissimus fueris, Cic. Fam. 15, 4, 12.
    With de. mitto de amissā maximā parte exercitūs (sc. dicere), Cic. Pis. 20, 47: verum, ut haec missa faciam, quae, etc., id. Rosc. Am. 45, 132: missos facere quaestus triennii, id. Verr. 2, 3, 44, § 104.
  4. G. To let go, let loose, to quit, release, dismiss: mitte rudentem, sceleste, Tr. Mittam, Plaut. Rud. 4, 3, 77: unde mittuntur equi, nunc dicuntur carceres, Varr. L. L. 5, § 153 Müll.: quadrijuges aequo carcere misit equos, Ov. Am. 3, 2, 66; Plaut. Poen. prol. 100: mittinme intro? will you let me go in? id. Truc. 4, 2, 43: cutem, to let go, quit, Hor. A. P. 476: mitte me, let me alone, Ter. Ad. 5, 2, 5: nos missos face, id. And. 5, 1, 14: missum fieri, to be let loose, set at liberty, Nep. Eum. 11: eum missum feci, Caes. ap. Cic. Att. 9, 7, G, 2: nec locupletare amicos umquam suos destitit, mittere in negotium, to set up in business, Cic. Rab. Post. 2, 4: sub titulum lares, to put a bill on one’s house, i. e. to offer it for sale or to be let, Ov. R. Am. 302: in consilium, to let the judges go and consult, i. e. to send the judges to make out their verdict, Cic. Verr. 2, 1, 9, § 26: sues in hostes, to set upon, Lucr. 5, 1309: se in aliquem, to fall upon, assail, attack: vota enim faceretis, ut in eos se potius mitteret, quam in vestras possessiones, Cic. Mil. 28, 76 (B. and K. immitteret): se in foedera, to enter into, conclude, make, Verg. A. 12, 190: missos faciant honores, to let go, renounce, not trouble one’s self about, Cic. Sest. 66, 138: vos missos facio, et quantum potest, abesse ex Africā jubeo, Hirt. B. Afr. 54: missam facere legionem, to dismiss, Suet. Caes. 69: remotis, sive omnino missis lictoribus, Cic. Att. 9, 1, 3: Lolliam Paulinam conjunxit sibi, brevique missam fecit, put her away, Suet. Calig. 25; Ter. Phorm. 4, 3, 70.
  5. H. To let or bring out, to put forth, send out, emit: sanguinem incisā venā, to let blood, to bleed, Cels. 2, 10: sanguinem alicui, id. ib.; Petr. 91.
    Trop.: mittere sanguinem provinciae, to bleed, i. e. drain, exhaust, Cic. Att. 6, 1, 2; cf.: missus est sanguis invidiae sine dolore, id. ib. 1, 16, 11: radices, to put forth roots, to take root, Col. 3, 18: folium, to put forth leaves, Plin. 18, 7, 10, § 58: florem, to blossom, bloom, id. 24, 9, 38, § 59: membranas de corpore, to throw off, shed, Lucr. 4, 57: serpens horrenda sibila misit, gave forth, emitted, Ov. M. 3, 38: mittere vocem, to utter a sound, raise one’s voice, speak, say: vocem pro me ac pro re publica nemo mittit, speaks a word, Cic. Sest. 19, 42: vocem liberam, to speak with freedom, Liv. 35, 32: flens diu vocem non misit, id. 3, 50, 4: adeo res miraculo fuit, ut unus ex barbaris miserit vocem, etc., Flor. 4, 10, 7: repente vocem sancta misit Religio, Phaedr. 4, 11, 4: nec labra moves, cum mittere vocem debueras, Juv. 13, 114: haec Scipionis oratio ex ipsius ore Pompeii mitti videbatur, Caes. B. C. 1, 2: Afranios sui timoris signa misisse, have showed signs of fear, id. ib. 71: signa, Verg. G. 1, 229: signum sanguinis, to show signs of blood, look bloody, Lucr. 1, 882.
  6. K. To send, throw, hurl, cast, launch: hastam, Ov. M. 11, 8: pila, Caes. B. C. 3, 93: lapides in aliquem, to throw, Petr. 90: fulmina, to hurl, Hor. C. 1, 12, 59: aliquid igni, Val. Fl. 3, 313: de ponte, to cast, precipitate, Cat. 17, 23: praecipitem aliquem ex arce, Ov. M. 8, 250: se saxo ab alto, to cast one’s self down, id. ib. 11, 340: se in rapidas aquas, id. Am. 3, 6, 80: se in medium, to plunge into the midst, Quint. 11, 1, 54.
    Of nets: retia misit, Juv. 2, 148.
    Of dice, to throw: talis enim jactatis, ut quisque canem, aut senionem miserat, etc., Aug. ap. Suet. Aug. 71: talos in phimum, Hor. S. 2, 7, 17: panem alicui, to throw to, Phaedr. 1, 22, 3: Alexandrum manum ad arma misisse, laid his hand on his weapons, Sen. Ira, 2, 2: pira in vasculo, Pall. 3, 25, 11: fert missos Vestae pura patella cibos, Ov. F. 6, 310: accidere in mensas ut rosa missa solet, which one has let fall, id. ib. 5, 360.
  7. L. = πέμπειν, to attend, guide, escort: alias (animas) sub Tartara tristia mittit (Mercurius), Verg. A. 4, 243; cf.: sic denique victor Trinacriā fines Italos mittēre relictā, id. ib. 3, 440.
    Hence, P. a.: Missus, a, um; as subst.: Missus, i, m., he that is sent, the messenger or ambassador of God, i. e. Christ, Arn. 2, 73; Isid. 7, 2, 35.

mītŭlus and mȳtŭlus (mȳtĭlus), n, m., = μύτυλος, a kind of mussel, seamussel, Plin. 9, 51, 74, § 160; 32, 9, 36, § 111; also, mutulus, Cato, R. R. 158; Hor. S. 2, 4, 28.

Mĭtylēnē and its derivv., v. Mytilene.

mītylus, v. mytilus.

* Mitys, -yos or -yis, m., a river of Macedonia, Liv. 44, 7.

Mytĭlēnē (in later times Mĭtylēnē), ēs, f., and Mytĭlēnae, ārum, f., = Μυτιλήνη, the capital of Lesbos, the birthplace of Sappho, Pittacus, Alcæus, and Diophanes, the orator, now Mytilini or Castro.
Mytilene: laudabunt alii claram Rhodon, aut Mytilenen, Hor. C. 1, 7, 1; id. Ep. 1, 11, 17 al.
In plur. form, Mytilenae: Mytilenis an Rhodi malles vivere, Cic. Agr. 2, 16, 40; id. Fam. 4, 7, 4; Suet. Caes. 2; id. Aug. 66; id. Tib. 10; Caes. B. C. 3, 102, 5.
Hence,

    1. 1. Mytĭlēnaeus (Mĭty-), a, um, adj., = Μιτυληναιος and Μυτιληναίος, of or belonging to Mytilene, Mytilenean: mango, Mart. 7, 80, 9: vulgus, Luc. 8, 109: Theophanes, Tac. A. 6, 18.
      As subst.: My-tĭlēnaei, ōrum, m. (sc. incolae), the inhabitants of Mytilene, the Mytileneans, Vell. 2, 18, 3.
    2. 2. Mytĭlēnensis, e, adj., of or belonging to Mytilene: secretum, Tac. A. 14, 53.