Undra: mirari; admirari; (alqd mirum videtur alicui); jag u-r öfver att du kunnat läsa så mycket miror te tam multa legere potuisse; det är alls ej att u. öfver haudquaquam est mirandum; quid mirum? (C. de Off. III. § 59); jag u-de, hvad som händt mirabar, quid accidisset (ibdm); u. icke noli mirari; jag u-r, huru han kunnat komma ifrån rättegången admiror, quo pacto judicium illud fugerit (Hor.).
I modern svenska används ju dock "undra" oftare i en bleknad betydelse, "att vilja veta" (utan något nämnvärt mått av förundran, bestörtning, förvåning etc.), vilket på latin motsvaras av "volo scire, scire velim; quaero, rogo".