Om, konj.:

  1. I. hypotetisk: si; om icke si non, si minus (= i det fall att icke); nisi (= med mindre, så framt icke; primum id ita esse velim: deinde etiam si non sit, mihi persuaderi tamen velim; expone igitur, nisi – utom för det fall att – molestum est, animos, si potes, remanere post mortem: tum, si minus id obtinebis, docebis carere omni malo mortem, C. Tusc. I. § 24. 26; memoria minuitur, nisi exerceas – den meningen ligger under, att minnets aftagande genom uppöfning förekommes, något som icke varit fallet, om man sagt: si non exerceas); om ock etsi; etiamsi; men om sin; sin autem; sin vero; om han kommer, om han komme l. kommit, om han skulle komma l. hafva kommit si venit l. veniet; si veniret l. venisset; si veniat l. venerit (jfr Lat. Lex. under si och gramm.); om, o om han vore här o si adesset (= utinam adesset); o om han ville komma o si veniat (= utinam veniat); i alternativa vilkorssatser, som hafva hvar sin eftersats (vare sig – eller), brukas helst sivesive (sive ad sapientiam perveniri potest, non paranda nobis solum ea, sed fruenda etiam est. Sive hoc difficile est, – modus nullus est investigandi veri, nisi inveneris. – Etenim si delectamur, quum scribimus, quis est tam invidus, qui ab eo nos abducat? Sin laboramus, quis est, qui alienae modum statuat industriae?, C. de Fin. I. § 3; sivesin, Tusc. I. 97); om – än = quamvis, licet (quamvis magnus sis om du är än så stor); si vel.
  2. II. i indirekta frågor: num; ne (enklit.); om icke = an efter uttryck för tvifla, icke veta, vara oviss o. dyl. (res difficilis, nescio an difficillima); i dubbelfrågor utrum l. ne (enklit.) – an l., utan partikel i första ledet, ne, an i det andra (demus necne – om vi vilja gifva eller icke – in nostra potestate est, C.; dubitari potest, adhibendumne fuerit hoc tertium genus an plane omittendum, id.).
  3. III. särskildt märkes:
    1. 1. i objektssatser till verb, som betyda försöka, pröfva, brukar latinet både si och num l. ne l. annat frågande uttryck: tentata res est, si capi primo impetu urbs posset (L.); temptabam, spiraret an non (Pt.); likaså efter vänta: exspectabant, si hostes transirent och quam mox hostes transirent (Cs.).
    2. 2. svenskan nyttjar, i synnerhet i hvardagstal, om i objektssats efter bedja o. dyl. verb; latinet måste i sådant fall bruka ut: petebat, ut venirem (om jag ville komma).
  1. (Kommentera) Kommentera
Ordboken drivs helt ideellt. Donera valfri summa med Payson!