Lewis & Short

No entries found. Showing closest matches:

ambi- (ambe-, Varr. L. L. 7, § 30 Müll.); abbrev. amb-, am-, an-.

  1. I. Insepar. prep. [Osc. amfr-; Umbr. am-, an-, ampr-; Gr. ἀμφί; old Sax. umbi; old Germ. umpi; mod. Germ. um = around; Sanscr. abhi = around], around, round about; used only in composition; before vowels usually amb-: ambages, ambedo, ambigo, ambio, amburo; but amicio (for amjicio); once also amp-: ampulla; before consonants, ambi-: ambidens, ambifariam, ambivium; am-: amplector, amputo, amsegetes, amtermini; or amp-: ampsanctus; but before c, q, h, f, t, an-: anceps, ancisus, anquiro, anhelo (q. v.), anhelus, anfractus, etc.
  2. II. Also am, an, arch. prep., round, around: am fines, am segetes, Charis. 2, p. 205 P.: an terminum, Cato, Orig. ap. Macr. 1, 14, 5; cf. Schneid. Gr. I. p. 535 sq.; Kühner, Ausf. Gr. § 210, 8; Hand, Turs. I. pp. 284 sq.

* amtrŭo, antrŭo, and andrŭo, āre, v. n. [v. andruo], to dance around, in the Salian religious festivals: praesul ut amtruet, inde vulgus redamtruat, Lucil. ap. Fest. p. 270 Müll.

1. ăn, conj. [etym. very obscure; v. the various views adduced in Hand, I. p. 296, with which he seems dissatisfied; if it is connected with the Sanscr. anjas, = Germ. ander, = Engl. other, we may comp. the Engl. other and or with the Germ. oder, = or]. It introduces the second part of a disjunctive interrogation, or a phrase implying doubt, and thus unites in itself the signif. of aut and num or -ne, or, or whether (hence the clause with an is entirely parallel with that introduced by num, utrum, -ne, etc., while aut forms only a subdivision in the single disjunctive clause; utrumaut—an … aut, whether … or, etc.; cf. Ochsn. Eclog. p. 150; v. also aut).

  1. I. In disjunctive interrogations.
    1. A. Direct.
        1. a. Introd. by utrum (in Engl. the introd. particle whether is now obsolete, and the interrogation is denoted simply by the order of the words): Utrum hac me feriam an ab laevā latus? Plaut. Cist. 3, 10: sed utrum tu amicis hodie an inimicis tuis Daturu’s cenam? id. Ps. 3, 2, 88; id. Pers. 3, 1, 13; id. Trin. 1, 2, 138; id. Cas. 2, 4, 11: Utrum sit annon voltis? id. Am. prol. 56: quid facies? Utrum hoc tantum crimen praetermittes an obicies? Cic. Div. in Caecil. 30 sq.: in plebem vero Romanam utrum superbiam prius commemorem an crudelitatem? id. Verr. 1, 122; id. Deiot. 23; id. Fam. 7, 13: Utrum enim defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5, 3.
          And with an twice: Utrum hoc signum cupiditatis tuae an tropaeum necessitudinis atque hospitii an amoris indicium esse voluisti? Cic. Verr. 2, 115; id. Imp. Pomp. 57 sq.; id. Rab. 21.
          With an three times: Utrum res ab initio ita ducta est, an ad extremum ita perducta, an ita parva est pecunia, an is (homo) Verres, ut haec quae dixi, gratis facta esse videantur? Cic. Verr. 2, 61; 3, 83; id. Clu. 183; Liv. 21, 10; and seven times in Cic. Dom. 56-58.
          With -ne pleon. (not to be confounded with cases where utrum precedes as pron.; as Cic. Tusc. 4, 4, 9): sed utrum tu masne an femina es, qui illum patrem voces? Plaut. Rud. 1, 2, 16; id. Bacch. 1, 1, 42; id. Stich. 5, 4, 26: Utrum studione id sibi habet an laudi putat Fore, si etc., Ter. Ad. 3, 3, 28: Utrum igitur tandem perspicuisne dubia aperiuntur an dubiis perspicua tolluntur? Cic. Fin. 4, 24, 67.
          And affixed to utrum, but rarely: Utrumne jussi persequemur otium … an hunc laborem etc., Hor. Epod. 1, 7; Plin. 17, 1, 1, § 4; Quint. 12, 1, 40.
        2. b. Introduced by -ne: quid fit? seditio tabetne an numeros augificat suos? Enn. Trag. Rel. p. 23 Rib.: servos esne an liber? Plaut. Am. 1, 1, 186: idne agebas, ut tibi cum sceleratis an ut cum bonis civibus conveniret? Cic. Lig. 18; 23: custosne urbis an direptor et vexator esset Antonius? id. Phil. 3, 27; id. Mur. 88; id. Sull. 22.
          So with an twice, Cic. Cat. 1, 28; id. Att. 16, 8; and five times, id. Balb. 9.
        3. c. Introduced by nonne: Nonne ad servos videtis rem publicam venturam fuisse? An mihi ipsi fuit mors aequo animo oppetenda? Cic. Sest. 47; id. Sex. Rosc. 43 sq.; id. Dom. 26; 127.
          So with an twice, Cic. Phil. 11, 36.
        4. d. Introduced by num: si quis invidiae metus, num est vehementius severitatis invidia quam inertiae pertimescenda? Cic. Cat. 1, 29; id. Mur. 76; id. Sest. 80: Num quid duas habetis patrias an est illa patria communis? id. Leg. 2, 2.
        5. e. Without introductory particle: quid igitur? haec vera an falsa sunt? Cic. Ac. 2, 29, 95: quid enim exspectas? bellum an tabulas novas? id. Cat. 2, 18: ipse percussit an aliis occidendum dedit? id. Sex. Rosc. 74; id. Verr. 2, 106; id. Imp. Pomp. 53; id. Phil. 2, 27: eloquar an sileam? Verg. A. 3, 37: auditis an me ludit amabilis Insania? Hor. C. 3, 4, 5.
          So an twice, Cic. Mil. 54; three times, Plin. Ep. 2, 8; and six times, Cic. Rab. 14; id. Pis. 40.
    2. B. Indirect.
        1. a. Introduced by utrum: quid tu, malum, curas, Utrum crudum an coctum edim? Plaut. Aul. 3, 2, 16; id. Cist. 4, 2, 11; id. Bacch. 3, 4, 1; id. Mil. 2, 3, 74: quaero, si quisutrum is clemens an inhumanissimus esse videatur, Cic. Cat. 4, 12: agitur, utrum M. Antonio facultas detur an horum ei facere nihil liceat, id. Phil. 5, 6; id. Sex. Rosc. 72; id. Imp. Pomp. 42; id. Verr. 1, 105.
          Note: So once only in Vulg. aut for an: Loquimini de me utrum bovem cujusquam tulerim aut asinum, 1 Reg. 12, 3.
          And with -ne pleon.: res in discrimine versatur, utrum possitne se contra luxuriem parsimonia defendere an deformata cupiditati addicatur, Cic. Quinct. 92: numquamne intelleges statuendum tibi esse, utrum illi, qui istam rem gesserunt, homicidaene sint an vindices libertatis? id. Phil. 2, 30.
        2. b. Introduced by -ne: Fortunāne an forte repertus, Att. Trag. Rel. p. 159 Rib. agitur autem liberine vivamus an mortem obeamus, Cic. Phil. 11, 24; id. Verr. 4, 73; id. Mil. 16: nunc vero non id agitur, bonisne an malis moribus vivamus etc., Sall. C. 52, 10.
          So with an three times, Cic. Or. 61.
        3. c. Introduced by an: haud scio an malim te videri … an amicos tuos plus habuisse, Cic. Pis. 39.
        4. d. Without introd. particle: … vivam an moriar, nulla in me est metus, Enn. Trag. Rel. p. 72 Rib.: vivat an mortuus sit, quis aut scit aut curat? Cic. Phil. 13, 33; 3, 18; id. Sex. Rosc. 88; id. Red. in Sen. 14.
    3. C. Sometimes the opinion of the speaker or the probability inclines to the second interrogative clause (cf. infra, II. E.). and this is made emphatic, as a corrective of the former, or rather, or on the contrary: ea quae dixi ad corpusne refers? an est aliquid, quod te suā sponte delectet? Cic. Fin. 2, 33, 107: Cur sic agere voluistis? An ignoratis quod etc., Vulg. Gen. 44, 15.
      Hence, in the comic poets, an potius: cum animo depugnat suo, Utrum itane esse mavelit ut … An ita potius ut etc., Plaut. Trin. 2, 2, 31: id. Stich. 1, 2, 18; id. Trin. 2, 2, 25: an id flagitium est, An potius hoc patri aequomst fieri, ut a me ludatur dolis? Ter. Eun. 2, 3, 94.
    4. D. The first part of the interrogation is freq. not expressed, but is to be supplied from the context; in this case, an begins the interrog., or, or rather, or indeed, or perhaps (but it does not begin an absolute, i. e. not disjunctive, interrog.): De. Credam ego istuc, si esse te hilarem videro. Ar. An tu esse me tristem putas? (where nonne me hilarem esse vides? is implied), Plaut. As. 5, 1, 10: Ch. Sed Thaïs multon ante venit? Py. An abiit jam a milite? Ter. Eun. 4, 5, 7: An ego Ulixem obliscar umquam? Att. Trag. Rel. p. 199 Rib.: An parum vobis est quod peccatis? Vulg. Josh. 22, 17: est igitur aliquid, quod perturbata mens melius possit facere quam constans? an quisquam potest sine perturbatione mentis irasci? Cic. Tusc. 4, 24, 54; cf. id. Clu. 22; id. Off. 3, 29: Debes hoc etiam rescribere, sit tibi curae Quantae conveniat Munatius; an male sarta Gratia nequiquam coit … ? or is perhaps, etc., Hor. Ep. 1, 3, 31 K. and H.
      So esp. in Cic., in order to make the truth of an assertion more certain, by an argumentum a minore ad majus: cur (philosophus) pecuniam magno opere desideret vel potius curet omnino? an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5, 32, 89 sq.: An vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? id. Cat. 1, 1; so id. Rab. Perd. 5; id. Phil. 14, 5, 12 Muret.; id. Fin. 1, 2, 5, ubi v. Madv.
      It sometimes introduces a question suggested by the words of another: He. Mane. Non dum audisti, Demea, Quod est gravissimum? De. An quid est etiam anplius? Is there then etc., Ter. Ad. 3, 4, 21: sed ad haec, nisi molestum est, habeo quae velim. An me, inquam, nisi te audire vellem censes haec dicturum fuisse? Cic. Fin. 1, 8, 28; 2, 22, 74; id. Tusc. 5, 26, 73; 5, 12, 35; id. Brut. 184; id. Fat. 2, 4; v. Madv. ad Cic. Fin. 1, 8, 28.
      It sometimes anticipates an answer to something going before: At vero si ad vitem sensus accesserit, ut appetitum quendam habeat et per se ipsa moveatur, quid facturam putas? An ea, quae per vinitorem antea consequebatur, per se ipsa curabit? shall we not say that, must we not think that etc., Cic. Fin. 5, 14, 38, ubi v. Madv.
    5. E. An non. and in one word, annon (in direct questions more freq. than necne): isne est quem quaero an non? Ter. Phorm. 5, 6, 12: Hocine agis an non? id. And. 1, 2, 15: Tibi ego dico an non? id. ib. 4, 4, 23: utrum sit an non voltis? Plaut. Am. prol. 56: utrum cetera nomina in codicem accepti et expensi digesta habes annon? Cic. Rosc. Com. 3 al.
      Also in indirect questions = necne, q. v.: abi, vise redieritne jam an non dum domum, Ter. Phorm. 3, 4, 5: videbo utrum clamorem opere conpleverint, an non est ita, Vulg. Gen. 18, 21; 24, 21.
  2. F. An ne, usually written anne, pleon. for an.
        1. a. In direct questions: anne tu dicis quā ex causā vindicaveris? Cic. Mur. 26.
        2. b. In indirect questions: nec. aequom anne iniquom imperet, cogitabit, Plaut. Am. 1, 1, 19; id. Ps. 1, 1, 122: percontarier, Utrum aurum reddat anne eat secum simul, id. Bacch. 4, 1, 4: Nam quid ego de consulato loquar, parto vis, anue gesto? Cic. Pis. 1, 3: cum interrogetur, tria pauca sint anne multa, id. Ac. 2, 29: Gabinio dicam anne Pompeio, an utrique, id. Imp. Pomp. 19, 57; so id. Or. 61, 206: Quid enim interest, divitias, opes, valetudinem bona dicas anne praeposita, cum etc., id. Fin. 4, 9, 23 Madv.; August. ap. Suet. Aug. 69 al. (for the omission of the second disjunctive clause or the particle necne representing it, v. utrum; instances of this usage in eccl. Lat. are, Vulg. Lev. 13, 36; 14, 36; ib. Num. 11, 23 al.).
  3. II. In disjunctive clauses that express doubt, or.
    1. A. Utrum stultitiā facere ego hunc an malitiā Dicam, scientem an imprudentem, incertus sum. Ter. Phorm. 4, 3, 54: ut nescias, utrum res oratione an verba sententiis illustrentur, Cic. de Or. 2, 13, 56: honestumne factu sit an turpe, dubitant, id. Off. 1, 3, 9: nescio, gratulerne tibi an timeam, id. Fam. 2, 5; Caes. B. G. 7, 5: pecuniae an famae minus parceret, haud facile discerneres, Sall. C. 25, 3; so id. ib. 52, 10; Suet. Aug. 19; id. Tib. 10; id. Claud. 15: cognoscet de doctrinā, utrum ex Deo sit an ego a me ipso loquar, Vulg. Joan. 7, 17; ib. Eccl. 2, 19 al.
    2. B. An sometimes denotes uncertainty by itself, without a verb of doubting (dubito, dubium or incertum est, etc., vet in such cases the editors are divided between an and aut; cf. Mos. and Orell. ad Cic. Rep. 1, 12): verene hoc memoriae proditum est regem istum Numam Pythagorae ipsius discipulum, an certe Pythagoreum fuisse? Cic. Rep. 2, 15, where B. and K. read aut certe: Cn. Octavius est an Cn. Cornelius quidam tuus familiaris, summo genere natus, terrae filius; is etc., id. Fam. 7, 9 B. and K.: Themistocles quidem, cum ei Simonides an quis alius artem memoriae polliceretur, Oblivionis, inquit, mallem, Simonides or some other person, id. Fin. 2, 32, 104; id. Fam. 7, 9, 3; id. Att. 1, 3, 2; 2, 7, 3; v. Madv. ad Cic. Fin. 2, 32, 104.
    3. C. It often stands for sive (so esp. in and after the Aug. per.): quod sit an non, nihil commovet analogiam, whether this be so or not, Varr. L. L. 9, § 105 Müll.; Att. ap. Prisc. p. 677 P.; Ov. R. Am. 797: saucius an sanus, numquid tua signa reliqui, id. F. 4, 7: Illa mihi referet, si nostri mutua curast, An minor, an toto pectore deciderim, Tib. 3, 1, 20; Tac. A. 11, 26: sive nullam opem praevidebat inermis atque exul, seu taedio ambiguae spei an amore conjugis et liberorum, id. ib. 14, 59.
    4. D. The first disjunctive clause is freq. to be supplied from the gen. idea or an may stand for utrumnecne (cf. supra, I. D.): qui scis, an, quae jubeam, sine vi faciat? (vine coactus is to be supplied), how knowest thou whether or not he will do it without compulsion? Ter. Eun. 4, 7, 20: An dolo malo factum sit, ambigitur, Cic. Tull. 23: quaesivi an misisset (periplasmata), id. Verr. 4, 27: Vide an facile fieri tu potueris, cum etc., id. Fragm. B. 13, 2, 1: praebete aurem et videte an mentiar, Vulg. Job, 6, 28: de L. Bruto fortasse dubitaverim an propter infinitum odium tyranni effrenatius in Aruntem invaserit, I might doubt whether or not, etc., Cic. Tusc. 4, 22, 50; id. Verr. 3, 76: Quis scit an adiciant hodiernae crastina summae Tempora di superi? Hor. C. 4, 7, 17; Plin. Ep. 6, 21, 3; Quint. 2, 17, 38: Sine videamus an veniat Elias, Vulg. Matt. 27, 49: tria sine dubio rursus spectanda sunt, an sit, quid sit, quale sit, Quint. 5, 10, 53: dubium an quaesitā morte, Tac. A. 1, 5; 6, 50; 4, 74: Multitudo an vindicatura Bessum fuerit, incertum est, Curt. 7, 5: diu Lacedaemonii, an eum summae rei praeponerent, deliberaverunt, Just. 6, 2, 4 et saep.
    5. E. Since in such distrib. sentences expressive of doubt, the opinion of the speaker or the probability usually inclines to the second, i. e. to the clause beginning with an, the expressions haud scio an, nescio an, dubito an (the latter through all pers. and tenses), incline to an affirmative signification, I almost know, I am inclined to think, I almost think, I might say, I might assert that, etc., for perhaps, probably (hence the opinion is incorrect that an, in this situation, stands for an non; for by an non a negation of the objective clause is expressed, e. g. nescio an non beatus sit, I am almost of the opinion that he is not happy, v. infra, and cf. Beier ad Cic. Off. 1, Exc. XI. p. 335 sq.; Cic. uses haud scio an eleven times in his Orations; nescio an, four times): atque haud scio an, quae dixit sint vera omnia, Ter. And. 3, 2, 45: crudele gladiatorum spectaculum et inhumanum non nullis videri solet: et haud scio an ita sit, ut nunc fit, Cic. Tusc. 2, 17, 41; id. Fl. 26: testem non mediocrem, sed haud scio an gravissimum, perhaps, id. Off. 3, 29: constantiam dico? nescio an melius patientiam possim dicere, id. Lig. 9; id. Fam. 9, 19: ingens eo die res, ac nescio an maxima illo bello gesta sit, Liv. 23, 16; Quint. 12, 11, 7 al.: si per se virtus sine fortunā ponderanda sit, dubito an Thrasybulum primum omuium ponam, I am not certain whether I should not prefer Thrasybulus to all others, Nep. Thras. 1 Dähne: dicitur acinace stricto Darius dubitāsse an fugae dedecus honestā morte vitaret, i. e. was almost resolved upon, Curt. 4, 5, 30: ego dubito an id improprium potius appellem, Quint. 1, 5, 46; Gell. 1, 3 al.
      Hence, a neg. objective clause must contain in this connection the words non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam, etc.: dubitet an turpe non sit, he is inclined to believe that it is not bad, Cic. Off. 3, 12, 50: haud scio an ne opus quidem sit, nihil umquam deesse amicis, id. Am. 14, 51: eloquentiā quidem nescio an habuisset parem neminem, id. Brut. 33: quod cum omnibus est faciendum tum haud scio an nemini potius quam tibi, to no one perhaps more, id. Off. 3, 2, 6: meā sententiā haud scio an nulla beatior esse possit, id. Sen. 16; id. Leg. 1, 21: non saepe atque haud scio an numquam, id. Or. 2, 7 al.
  4. F. Sometimes the distributive clause beginning with an designates directly the opposite, the more improbable, the negative; in which case nescio an, haud scio an, etc., like the Engl. I know not whether, signify I think that not, I believe that not, etc.; hence, in the object. clause, aliquis, quisquam, ullus, etc., must stand instead of nemo, nullus, etc. (so for the most part only after Cic.): an profecturus sim, nescio, I know not (i. e. I doubt, I am not confident) whether I shall effect any thing, Sen. Ep. 25: opus nescio an superabile, magnum certe tractemus, id. Q. N. 3, praef. 4; Caecil. ap. Cic. Fam. 6, 7, 6: haud scio an vivere nobis liceret, I know not whether we, etc., Cic. Har. Resp. 11, 22: doleo enim maximam feminam eripi oculis civitatis, nescio an aliquid simile visuris, for I know not whether they will ever see any thing of this kind, Plin. Ep. 7, 19; Val. Max. 5, 2, 9: nescio an ullum tempus jucundius exegerim, I do not know whether I have ever passed time more pleasantly, id. 3, 1: namque huic uni contigit, quod nescio an ulli, Nep. Timol. 1, 1; Sen. Contr. 3 praef.; Quint. 9, 4, 1: nostri quoque soloecum, soloecismum nescio an umquam dixerint, Gell. 5, 20 al. Cf. upon this word Hand, Turs. I. pp. 296-361, and Beier, Exc. ad Cic. Am. pp. 202-238.

2. an-, v. ambi.

3. -ăn. This word appears in forsan, forsitan, and fortasse an (Att. Trag. Rel. p. 151 Rib.) or fortassan, seeming to enhance the idea of uncertainty and doubt belonging to fors, etc., and is regarded by some as the Greek conditional particle ἄν, and indeed one of these compounds, forsitan, sometimes in the Vulgate, translates ἄν; as, Joan. 4, 10; 5, 46; 8, 19; and in 3, Joan. 9, it still represents the various reading, ἄν.

ănăbaptismus, i, m., = ἀναβαπτισμός, a second baptism, Aug. ad Psa. 38.

ănăbăsĭs, is, f., = ἀνάβασις, a plant, horse-tail: equisetum, Linn.; Plin. 26, 7, 20, § 36; 26, 13, 83, § 133.

ănăbathrum, i. n., = ἀνάβαθρον, an elevated place for beholding public games: quae conducto pendent anabathra tigillo, tiers of benches that rest on hired beams, * Juv. 7, 46.

ănăbŏlium, ii, n. [ἀναβάλλω], a surgical instrument, Inscr. Orell. 1572.

ănăcampsĕrōs, ōtis, m., = ἀνακαμψέρως (love-restoring), an herb, the touch of which was said to have the power of bringing back lost love, Plin. 24, 17, 102, § 167.

Ănăces, um, m., = Ἄνακες (v. ἄναξ, L. and S.), an epithet of the Dioscuri (Castor and Pollux), Cic. N. D. 3, 21.

Ănăcharsis, is, m., = Ἀνάχαρσις, a distinguished Scythian philosopher in the time of Solon, Cic. Tusc. 5, 32, 90; Plin. 7, 56, 57, § 209 al.

ănăchītes, v. anancites.

ănăchōrēsis, is or eos, f., = ἀναχώρησις, retirement, the life of an eremite, Sid. Ep. 7, 9.

ănăchōrēta, ae, m., = ἀναχωρητής, a hermit, an eremite, recluse, anchorite, Sulp. Sev. Dial. 1, 18; Sid. Carm. 16, 97.

ănăclintērĭum, i, n., = ἀνακλιντήριον, a cushion for leaning upon, Spart. Ael. Ver. 5.

Ănā̆crĕōn, ontis, m., = Ἀνακρέων, a distinguished lyric poet of Teos, who fl. 540 B.C., Cic. Tusc. 4, 33, 71; Hor. C. 4, 9, 9; id. Epod. 14, 10 al.
Hence, Ănā̆crĕōntēus, a, um, adj., Diom. p. 512 P.; Ănā̆crĕōn-tĭus, a, um, adj., Quint. 9, 4, 78; Gell. 19, 9; and Ănā̆crĕōntĭcus, a, um, adj., Fulg. Myth. 1.

ănactŏrĭum, i, n., = ἀνακτόριον, a plant, sword-grass, App. Herb. 78.

ănădēmă, ătis, n., = ἀνάδημα, a band, a fillet, an ornament for the head: Et bene parta patrum flunt anademata, mitrae, the well-earned property of fathers is converted into head-bands, etc., * Lucr. 4, 1129; Dig. 34, 2, 27.

ănădiplōsis, is or eos, f., = ἀναδίπλωσις, the reduplication or repetition of the same word (in pure Lat., conduplicatio); as, Sequitur pulcherrimus Astur, Astur equo fidens, Verg. A. 10, 181; cf. Aquila, Rom. 32; Jul. Rufin. 7; Mart. Cap. 5, 175.

Ănădyŏmĕnē, ēs, f., = ἀναδυομένη (she that emerges), an epithet of Venus emerging from the sea, a celebrated picture of the painter Apelles, Plin. 35, 10, 36, § 12.

ănăgallis, ĭdis, f., = άναγαλλίς, a plant, pimpernel or chickweed, Plin. 25, 13, 92, § 144.

ănăglyptĭcus, a, um, adj., = ἀναγλυπτικός, carved or engraved in bas-relief: metallum, Sid. Ep. 9, 13.

ănăglyptus or -phus, a, um, adj., = ἀνάγλυπτος or -φος; in sculpture, wrought or carved in bas-relief, Inscr. Orell. 3838.
Hence, subst.: ănăglypta, ōrum, n., work in bas-relief, Plin. 33, 11, 49, § 139, where the old form was anaglypha.

Ănagnĭa, ae, f., = Ἀναγνία, a town in Latium, the chief seat of the Hernici, now Anagni, Cic. Att. 16, 8, 1; Liv. 45, 16; Plin. 34, 6, 11, § 23; cf. Mann. Ital. 1, 665.
Hence, Ănagnīnus, a, um, belonging to Anagnia, Cic. Dom. 30.
Subst.: Ănagnīnum, i, n., an estate near Anagnia, Cic. Att. 12, 1.
Plur.: Ănagnīni, ōrum, m., its inhabitants, Cic. Phil. 2, 41; Plin. 3, 5, 9, § 63.

ănăgnostēs, ae, m., = ἀναγνώστης, a reader, com. among the ancients an educated slave (cf. acroama): noster, Cic. Att. 1, 12, where Orell. would write it as Greek; Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 9, 2; Nep. Att. 13, 14; Gell. 3, 19; 18, 5.

ănăgȳros, i, f., = ἀνάγυρος, a strengscented, pod-bearing shrub, bean-trefoil: Anagyris foetida, Linn.; Plin. 27, 4, 13, § 30

Ănăītis, ĭdis, f., an Armenian goddess, said to be the name of Diana read backwards (Anaid), Plin. 33, 4, 24, § 84.

ănălecta, ae, m., = ἀναλέκτης,

  1. I. he that collected the crumbs, etc., left after a meal, Mart. 7, 20; 14, 82.
  2. II. Trop.: grammaticos habere analectas, that picked up words (said of parasites), Sen. Ep. 27.

* ănălectris, ĭdis, f. [ἀνά-λέκτρον], perh. a cushion for the shoulders, used to improve the figure, a shoulder-pad, Ov. A. A. 3, 273, where Merkel reads analeptrides; v. analeptris.

ănălemmă, ătis, n., = ἀνάλημμα, a sundial which showed the latitude and meridian of a place, Vitr. 9, 4.

ănăleptris, ĭdis, f., = ἀναληπτρίς (ἀναλαμβάνω, to hold up), a suspensory bandage, Ov. A. A. 3, 273 Merkel; v. analectris.

ănălŏgĭa, ae, f., = ἀναλογία, the resemblance or agreement of several things; in gram., the analogy of language, analogy, Varr. L. L. 9, 4 al. (in Cic. Att. 6, 2, written as Greek).

ănălŏgĭcus, a, um, adj. [analogia], = ἀναλογικός, pertaining to analogy: in libris analogicis, Gell. 4, 16.

ănălŏgus, a, um, adj., = ἀνάλογος, analogous, proportionate, Varr. L. L. 10, § 37 (by Müll. written as Greek).

ănancaeum, i, n., = ἀναγκαῖον (that must be done), a large drinking-cup, which must be drained on a wager, a brimmer or bowl, Plaut. Rud. 2, 3, 33; Varr. ap. Non. p. 547, 33 dub.

ănancītes, ae, m., [ἀν- ἄγχω, to free from distress], a name of the diamond as a remedy for sadness and trouble of mind: adamas et venena vincit et lymphationes abigit metusque vanos expellit a mente. Ob id quidam eum ananciten vocavere, Plin. 37, 4, 15, § 61 Sillig, Jan; the old reading here was anachiten.

ănancītis, ĭdis, f., a precious stone used in hydromancy: Anancitide in hydromantiā dicunt evocari imagines deorum, Plin. 37, 11, 73, § 192.

ănăpaestĭcus, a, um, adj. [anapaestus], consisting of anapœsts, Sid. Ep. 4, 3; Serv. ad Verg. E. 8, 78.

ănăpaestus, a, um, adj., = ἀνάπαιστος (struck back).

  1. I. Pes, the metrical foot, anapœst: ⏑⏑– (i. e. a reversed dactyl), Cic. Tusc. 2, 16, 37; id. de Or. 3, 47; also absol. without pes, id. Or. 56.
  2. II. ănă-paestum, i, n. (sc. carmen), a poem in anapœsts, Cic. Tusc. 3, 24, 57; id. Or. 56; Gell. praef. 20.

Ănăpauŏmĕnē, ēs, f., = ἀναπαυομένη (she that rests), a painting of the Theban Aristides, Plin. 35, 10, 36, § 99; cf. Anapauomenos.

Ănăpauŏmĕnos, i, m., = ἀναπαυόμενος (he that rests), a painting of Protogenes, which represents a satyr as leaning idly against a tree, Plin. 35, 10, 36, § 106.

Ănăphē, ēs, f., = Ἀνάφη, an island that rose of itself (i. e. volcanic) in the Cretan Sea, now Namfi or Namfio, Ov. M. 7, 461; Plin. 2, 87, 89, § 202; Amm. 17, 7.

ănăphŏră, ae, f., = ἀναφορά.

  1. I. A rising or mounting up, the rising of the stars, Plin. 7, 49, 50, § 160; Firm. Math. 3, 3.
  2. II. In rhet.
    1. A. The bringing up or repetition of a word at the beginning of successive clauses, e. g. Cic. Verr. 2, 2, 10: Verres calumniatores apponebat, Verres adesse jubebat, Verres cognoscebat, etc., Don. p. 1773 P.; Charis. p. 250 P.; Diom. p. 440 P.
    2. B. The improper reference of a word to a preceding word, e. g. Sall. C. 18, 1: conjuravere pauci, in quibus Catilina: de quā (sc. conjuratione), etc., Diom. p. 440 P. (Kritz here reads de quo; cf. Kritz ad h. l.).

ănăphŏrĭcus, a, um, adj., = ἀναφορικός.

  1. I. In astronomy, adjusted according to the rising of the stars: horologium, Vitr. 9, 9.
  2. II. In medicine, bringing up blood, spitting blood, Firm. Math. 3, 13.

Ănāpis, is, or -us, i, m.

  1. I. Brother of Amphinomus, q. v.
  2. II. A river in Sicily, which empties into the bay of Syracuse, now Anapo or Fiume di Sortino, Ov. M. 5, 417; id. F. 4, 469.

ănăplērōtĭcus, a, um, adj., = ἀναπληρωτικός, suitable for filling up, Veg. Vet. 2, 26.

Ănāpus, v. Anapis.

ănarrhīnon, v. antirrhinon.

Anartes, ium, or Anarti, ōrum, m., a people in Transylvania, on the Theis, Caes. B. G. 6, 25.

1. ănăs, ănătis (gen. plur. anatum, Cic. N. D. 2, 48, 124; Plin. 25, 2, 3, § 6; rarely anatium, Varr. R. R. 3, 5, 14; 3, 11, 1) [kindr. with old Germ. Anut; Lith. antis; mod. Germ. Ente; perh. also with Sanscr. ātis, a waterfowl], f., the duck: greges anatium, Varr. R. R. 3, 11: anatum ova, Cic. N. D. 2, 48, 124 al.: Anas fluviatilis, wild-duck, Ov. M. 11, 773.

2. ănās, ātis, f. [3. anus], disease of old women: anatem morbum anuum dicebant, id est, vetularum sicut senium morbum senum, Paul. ex Fest, p. 29 Müll.; cf. Placid. p. 435 Mai.

3. Ănas, ae, m., a river in Spain, now Guadiana (Arab., i. e. Wadi-Ana, = river Anas), Caes. B. C. 1, 38; Plin. 3, 1, 3, § 3; 4, 22, 35, § 116; Mel. 2, 6; 3, 1; cf. Mann. Hispan. 325.

Anassum, i, n., a small river in the Venetian territory, now Stella, Plin. 3, 18, 22, § 126 Hard.; Anaxum, Jan; cf. Mann. Ital. 1, 82.

ănătārĭus, a, um, adj. [anas], relating to a duck: aquila, the duck-eagle, which stations itself by the water and carries off ducks: Falco haliaëtus, Linn.; Plin. 10, 3, 3, § 7.

1. ănăthēmă, ătis, n., = ἀνάθημα, an offering, a gift, Prud. Psych. 540: in anathema oblivionis, Vulg. Judith, 16, 23.

2. ănăthĕmă, ătis, n., = ἀνάθεμα, a later form of ἀνάθημα, used in mal. part. (eccl. Lat.), pr. an offering not to be redeemed; and of a living thing, to be put to death, doomed; hence, an accursed thing, a curse.

  1. I. Concr., of things: vocavit nomen loci illius Horma, id est anathema, Vulg. Num. 21, 3; ib. Jud. 1, 17; ib. Deut. 13, 16.
  2. II. A curse of excommunication, anathema: anathematis injuria, Aug. Ep. 75.
  3. III. Meton. (like the Heb. [??]).
    1. A. The person cursed: nec inferes quippiam ex idolo in domum tuam, ne fias anathema, sicut et illud est, Vulg. Deut. 7, 26.
    2. B. The person excommunicated: aliquem anathema dicere, Tert. adv. Haer. 6; Vulg. Rom. 9, 3; ib. 1 Cor. 12, 3; 16, 22; ib. Gal. 1, 8; 1, 9.

ănăthĕmătīzo, āre, v. a., = ἀναθεματίζω.

  1. I. Lit., to anathematize, to put under the ban: aliquem or aliquam rem, Aug. Ep. 75.
  2. II. In gen., to curse, Vulg. 1 Macc. 5, 5; ib. Marc. 14, 71.
  3. III. To detest: aliquid, Hier. Ep. 75.
    Form ănă-thĕmo, Aug. Serm. 164; id. Temp. 3; id. Ep. 95.

ănăthĕmo, āre, v. anathematizo.

ănăthȳmĭāsis, is, f., = ἀναθυμίασις, a rising vapor, Petr. 47; Theod. Prisc. 2, 2, 1.

ănătĭcŭla, ae, f. dim. [anas].

  1. I. A little duck, a duckling, * Cic. Fin. 5, 15, 42.
  2. II. In Plaut., a term of endearment, duckie, * As. 3, 3, 103.

ănătīnus, a, um, adj. [anas], of or pertaining to the duck: Utinam fortunam nunc [ego] anatinam uterer, Uti quom exivissem ex aquā, arerem tamen, * Plaut. Rud. 2, 6, 49.
Hence, ănătīna, ae, f. (sc. caro), duck-flesh, duck, Petr. 56, 3.

ănătŏcismus, i, m., = ἀνατοκισμός, interest upon interest, compound interest (twice in Cic.): centesimae cum anatocismo anniversario, Cic. Att. 5, 21, 11; 5, 21, 12; Inscr. Orell. 4405.

ănătŏmĭa or ănătŏmĭca, ae, also ănătŏmĭcē, ēs, f., = ανατομία or ἀνατομική (sc. τέχνη); in medicine, anatomy, Cael. Aur. Acut. 1, 8; Macr. S. 7, 15.
Hence, ănătŏmĭcus, i, m. (sc. medicus), an anatomist, Macr. S. 7, 13; Amm. 28, 4 fin.; Aug. Civ. Dei, 22, 24.

ănătŏnus, a, um, adj., = ἀνάτονος, extending upwards (opp. catatonus), Capitula, Vitr. 10, 15 fin.

ănā̆trēsis, is, f., = ἀνάτρησις, a boring through, Cael. Aur. Tard. 2, 1.

ănaudĭa, ae, f., = ἀναυδία, loss of speech, dumbness, Cael. Aur. Acut. 2, 10.

Ănaurus, i, m., = Ἄναυρος, a river in Thessaly, that rises near the foot of Pelion, Luc. 6, 370.

Ănaxăgŏras, ae, m., = Ἀναξαγόρας, a distinguished Greek philosopher of Clazomenœ, teacher of Pericles and Euripides, Lucr 1, 830; Cic. de Or. 3, 34; id. Brut. 11; id. Ac. 2, 31; 2, 37 al.; Quint. 12, 2, 22; Val. Max. 5, 10; Gell. 15, 20 al.

Ănaxarchus, i, m., = Ἀνάξαρχος, a philosopher of Abdera, and follower of the philosophy of Democritus, Val. Max. 3, 3, n. 4; Ov. Ib. 573.

Ănaxărĕtē, ēs, f., a rich and beautiful maiden of Cyprus, who, disdaining the love of Iphis, was changed to a stone, Ov. M. 14, 699.

Ănaxĭmander, dri, m., = Ἀναξίμανδρος, a distinguished Ionian philosopher of Miletus, Cic. Div. 1, 50; id. N. D. 1, 10 al.

ancaesa, ōrum, n. [am-caedo], an old word for caelata: vasa sic dicta, quod circumcaedendo talia fiunt, Paul. ex Fest. p. 20 Müll.

Ancaeus, i, m., = Ἀγκαῖος, an Arcadian, slain by the Calydonian bcar, Ov. M. 8, 315; 8, 401; 8, 519.

ancăla, ae, or -ē, ēs, f., = ἀγκάλη (the bent arm), the bend of the knee, the knee, Cael. Aur. Tard. 5, 1.

Ancălĭtes, um, m., a people in Britain, otherwise unknown, Caes. B. G. 5, 21.

anceps (once ancipes, Plaut. Rud. 4, 4, 114; cf. Charis, pp. 67 and 96 P.; Prisc. p. 754 P.; with this form cf. procapis, Paul. ex Fest. p. 225 Müll., and Corss. Ausspr. II. pp. 398, 591; abl. sing. always ancipiti), cĭpĭtis, adj. [an-caput; cf. Paul. ex Fest. p. 19 Müll.].

  1. I. Lit., that has two heads, twoheaded (cf.: biceps, praeceps, etc.; so only in the poets): Janus, Ov. M. 14, 334; so id. F. 1, 95 (cf.: Janus bifrons, Verg. A. 7, 180).
    Hence also of a mountain which has two summits, two-peaked: acumen, Ov. M. 12, 337.
  2. II. In gen.
  1. A.
    1. 1. Of an object whose qualities have significance in two respects, double, that extends on two opposite sides (while duplex is an object that exists in separate forms, twice. Thus anceps sententia is an opinion which wavers, fluctuates between two decisions, while duplex sententia is a twofold opinion): Post altrinsecus ancipes securiculast, the axe cuts on two sides, is two-edged, Plaut. Rud. 4, 4, 114; so, ferrum, Lucil. ap. Non. p. 245, 17, and Lucr. 6, 168: securis, Ov. M. 8, 397 al.
      Also, poet., of the contrast between great heat and cold: Ancipiti quoniam mucroni utrimque notantur, since things are marked by double point, i. e. one at one, another at the other end, Lucr. 2, 520: bestiae quasi ancipites in utrāque sede viventes, amphibious animals, Cic. N. D. 1, 37; so in the histt. freq. of an attack, a contest, etc., on two different sides, Caes. B. G. 7, 76: ita ancipiti proelio diu atque acriter pugnatum est, double, because contending with enemies both in front and in the rear, id. ib. 1, 26 Herz.; so id. B. C. 3, 63; Nep. Them. 3, 3: periculum, Sall. J. 38, 5: ancipitem pugnam hostibus facere, double, as given by horse and foot, Tac. A. 6, 35: ancipiti metu et ab cive et ab hoste, twofold, Liv. 2, 24; so, anceps terror, id. 34, 21; Tac. Agr. 26: tumultus, Liv. 32, 30: tela, shot or hurled from both sides, id. 37, 11: ancipitia munimenta, on two sides, id. 5, 1 al.
      1. 2. Trop., twofold: propter ancipitem faciendi dicendique sapientiam, Cic. de Or. 3, 16: ancipites viae rationesque et pro omnibus et contra omnia disputandi, id. ib. 3, 36: adferre ancipitem curam cogitandi, a twofold care of thought, id. Off. 1, 3, 9; so Tac. A. 2, 40: jus anceps, the uncertainties of law, Hor. S. 2, 5, 34 al.
    2. B. Wavering, doubtful, uncertain, unfixed, undecided (the prevalent signif. in Cic.): anceps fatorum via, Cic. Somn. Scip. 2: incertus exitus et anceps fortuna belli, id. Marcell. 5: anceps proelii fortuna, Tac. H. 3, 18: oraculum, Liv. 9, 3: proelium, id. 2, 62, and Tac. H. 3, 22; so esp. freq.: ancipiti Marte pugnare, to contend without deciding the contest, Liv. 7, 29; 21, 1 al.: causa anceps, Cic. de Or. 2, 44: genus causarum anceps, id. Inv. 1, 15, 20 (cf.: genus causarum dubium, Auct. ad Her. 1, 3: dubium vel anceps, Quint. 4, 1, 10): fides, uncertain, wavering, fidelity, Curt. 3, 8; so also, ancipites animi, Luc. 9, 46.
      Also ellipt.: Lucanus an Apulus, anceps, doubtful whether, etc., * Hor. S. 2, 1, 34.
    3. C. Dangerous, hazardous, perilous, critical (post-Aug.; esp. freq. in Tac.; never in Cic.): viae, Ov. M. 14, 438: loca, Nep. Dat. 7, 3: dubiā et interdum ancipiti fortunā, Vell. 2, 79: anceps periculum, Tac. A. 4, 59: ancipites morbi corporis, Plin. 7, 45, 46, § 149: cujus (Antonii) operā ex ancipiti morbo convaluerat, Suet. Aug. 59: Ideo et purgationibus (labruscum) ancipitem putant, Plin. 23, 1, 14, § 20: vox pro re publicā honesta, ipsi anceps, pernicious, Tac. H. 1, 5: adulatio anceps si nulla et ubi nimia est, id. A. 4, 17.
      So subst., danger, hazard, peril, = periculum, discrimen: dubiā suorum re in anceps tractus vim legionum implorabat, Tac. A. 4, 73: seu nihil militi seu omnia concederentur, in ancipiti res publica, id. ib. 1, 36: scelus inter ancipitia probatum, id. ib. 11, 26; 14, 22: facilius inter ancipitia clarescunt, id. G. 14: nova ambigua ancipitia malebat, id. H. 2, 86: inter ancipitia deterrimum est media sequi, id. ib. 3, 40.
      Note: Comp., sup., and adv. not used.

Anchārĭus, ii, m., a Roman family name, Cic. Sest. 53; id. Pis. 38; id. ad Div. 13, 40.
Hence, Anchārĭānus, a, um, adj., pertaining thereto, Cic. Quint. 4, 1, 74.

Anchīses (old orthog. Agchīses, Varr. L. L. Fragm. p. 264 Müll.; nom. Anchisa, Naev. B. Pun. Fragm. ap. Prob. Quint. 1, 5, 61; acc. Ancisem, Att. Trag. Rel. p. 220 Rib.; abl. Anchisā, Verg. A. 5, 244), ae, m., = Ἀγχίσης.

  1. I. Son of Capys, father of Æneas, who bore him forth from burning Troy upon his shoulders, Enn. Ann. 1, 30; Verg. A. 1, 617; 3, 710 sq.; Ov. M. 9, 425; 13, 640; 13, 680 al.
    Hence,
  2. II. Derivv.
    1. A. Anchīsēus, a, um, adj., of or belonging to Anchises: tumulus, Verg. A. 5, 761; and
    2. B. Anchīsĭădes, ae, m. patr., son of Anchises, i. e. Æneas, Verg. A. 6, 348.

anchŏra and anchŏrālis, v. ancora, etc.

anchūsa, ae, f., = ἄγχουσα, a plant used as a cosmetic, ox-tongue: Anchusa tinctoria, Linn.; Plin. 22, 20, 23, § 48.

ancīle (also ancŭle after ἀγκύλιον in Plut. Num.), is, n. (gen. plur. ancilium, Tac. H. 1, 89; but anciliorum, Hor. C. 3, 5, 10; cf. Consent. p. 1898 P.) [prob. from ἀγκύλος, crooked, curved; v. ango], a small oval shield, Verg. A. 7, 188 Serv.; Luc. 9, 480; but specif. the shield that was said to have fallen from heaven in the reign of Numa (hence, caelestia arma, Liv. 1, 20), and on the preservation of which the prosperity of Rome was declared to depend; whereupon Numa caused eleven others exactly like it to be made by the artist Mamurius Veturius. so that if the genuine one was lost, the fact could not be known. These shields were carefully preserved by the Salian priests in the temple of Mars, and every year in March carried about in solemn procession (ancilia movere), and then returned to their place (ancilia condere), Ov. F. 3, 377; Liv. 1, 20; Verg. A. 8, 664; Tac. H. 1, 89; Suet. Oth. 8; Inscr. Orell. 2244; v. Smith, Dict. Antiq.
Note: Adj.: clipeis ancilibus, Juv. 2, 126: arma ancilia, Val. Max. 1, 1, 9.

ancilla, ae, f. dim. [ancula], a maidservant, handmaid, female slave (com. used as fem. of servus, instead of serva).

  1. I. Lit., Liv. Andron. ap. Non. p. 153 (Trag. Rel. p. 3 Rib.): Am. Quis me tenet? Br. Tua Bromia ancilla, Plaut. Am. 5, 1, 25: ecqua ancilla est illi? id. Mil. 3, 1, 199: Servos, ancillas amove, atque audin? id. Trin. 3, 3, 70 et saep.: ancilla aere empta, Ter. Phorm. 3, 2, 26; so id. And. 3, 1, 3; 5, 1, 19; id. Heaut. 1, 1, 78; 5, 1, 20 et saep.: ancillarum beneficio emitti, Cic. Har. Resp. 42: ducebat ancillarum greges, id. Mil. 55: hunc servi ancillaeque amant, id. Verr. 2, 3, 4: cum ancillarum puerorumque comitatu, id. Mil. 10 al.: occultat se in tugurio mulieris ancillae, Sall. J. 12, 5; Hor. C. 2, 4, 1; id. S. 1, 2, 63; 1, 2, 117; 2, 3, 215; id. Ep. 1, 18, 72: nec (liberi) ancillis aut nutricibus delegantur, Tac. G. 20; id. Or. 29: ancilla dominā validior, id. A. 14, 63.
  2. II. Trop.: terrā usus mortalium semper ancillā, Plin. 2, 63, 63, § 155.
    As a term of reproach, of one servilely devoted to any thing: Fufidius ancilla turpis, Sall. H. 1, 15, p. 218 Gerl.

ancillārĭŏlus, i, m. [ancilla], a lover of maid-servants (very rare), Mart. 12, 58; Sen. Ben. 1, 9.

ancillāris, e, adj. [ancilla], relating to maid-servants.

  1. I. Lit.: artificium, the service of handmaid, * Cic. Tusc. 5, 20, 58: ancillaris vestis, Dig. 47, 10, 15, § 15.
  2. II. Trop.: adulatio ancillaris, servile flattery, Amm. 26, 6.

* ancillātus, ūs, m. [ancillor], the service of a female slave, or in gen. of a slave, Arn. 7, p. 221.

ancillor, ātus, 1, v. dep. and n. [ancilla], pr., to serve as handmaid; hence, in gen., to serve, to attend upon, to be subservient to, etc. (only ante-class. and post-Aug.): invita ancillans, Att. ap. Non. p. 72, 3: uxoribus ancillantur, Titin. ib.: aestus (maris) ancillantes siderum avido trahenti etc., Plin. 2, 97, 99, § 213: cetera membra ancillari et subservire capiti, App. Dogm. Plat. 1, p. 9, 17.

ancillŭla, ae, f. doub. dim. [id.], a little serving-maid, a young female slave.

  1. I. Lit., Plaut. Rud. prol. 74; Ter. Heaut. 2, 3, 11; so id. Eun. 1, 2, 86; id. Phorm. 5, 5, 10 al.: nec servus nec ancillula, etc., Ov. R. Am. 639 al.
  2. II. Trop.: juris scientiam eloquentiae tamquam ancillulam pedissequamque adjunxisti, Cic. de Or. 1, 55 fin.: praesto esse virtutes ut ancillulas, id. Fin. 2, 21, 69.

ancĭpes, v. anceps.

      1. 1. * ancīsus (amc-), a, um [qs. part. of ancido], cut around or away: omnia ancisa recenti Volnere, every part cut with fresh wounds, Lucr. 3, 660.

(2. ancīsus, ūs, a false read. for ambecisus, Varr. L. L. 7, § 43 Müll.; v. ambecisus.)

anclăbris, is, f. [anclo], a sacrificial table. The vessels upon it were called anclabria: anclabris: mensa ministeriis divinis aptata. Vasa quoque in , quibus sacerdotes utuntur, anclabria appellantur, Paul. ex Fest. pp. 11. 51 Müll.

anclo or ancŭlo, āre, v. a. [anculus], to serve with, to bring something as servant, to have the care of (only in Liv. Andron.): antiqui anculare dicebant pro ministrare, Paul. ex Fest. p. 20 Müll.: carnis vinumque, quod libabant, anclabatur, ap. Prisc. p. 684 P.: florem anculabant, ap. Fest. l. c. (Trag. Rel. p. 4 Rib.).

1. ancōn, ōnis, m. [v. ango], = ἀγκών (the bend of the arm), t. t., for the pure Lat. cubitum.

  1. I. The arm of a workman’s square, Vitr. 3, 3 fin.; 8, 6.
  2. II. A stone in a wall, which projects above more than below, and supports something; a console or volute, Vitr. 4, 6.
  3. III. The knobbed bars of a hydraulic engine, Vitr. 10, 13.
  4. IV. Forked poles for spreading nets (pure Lat., ames, Hor. Epod. 2, 33), Grat. Cyn. 87.
  5. V. The arm of a chair, Cael. Aur. Tard. 2, 1.
  6. VI. A kind of drinking-vessel in an alehouse, Dig. 33, 7, 13.

2. Ancōn, ōnis, f. [v. ango], a headland and bay, as the name implies, on the coast of Pontus, east of Amisus, now Derbend Bournow, Val. Fl. 4, 600; cf. Apoll. Rhod. 2, 369.

3. Ancōn, ōnis, or Ancōna, ae, f. [v. ango], = Ἀγκών, an ancient seaport town in the north of Picenum, situated on a promontory forming a remarkable curve or elbow, as the name implies, founded by the Syracusans, still called Ancona; form Ancōna, Cic. Phil. 12, 9, 23; id. Fam. 16, 12, 2; Caes. B. C. 1, 11; Plin. 2, 72, 74, § 182; 3, 13, 18, § 111 sq. al.
Form Ancōn, Mel. 2, 4, 5; Cat. 36, 13; Sil. 8, 438; Juv. 4, 40 al.; and in a pun: Cingulum nos tenemus; Anconem amisimus, Cic. Att. 7, 11, 1.

ancŏra, ae (not anchŏra), f. [v. ango], = ἄγκῦρα, an anchor.

  1. I.
    1. A. Lit.: Ancora fundabat naves, Verg. A. 6, 3: jacere, to cast anchor, Caes. B. G. 4, 28; so, mittere, to let go, Vulg. Act. 27, 29: extendere, to put out, ib. ib. 27, 30: naves deligare ad ancoras, Caes. B. G. 4, 29: navem tenere in ancoris, Nep. Them. 8, 7: consistere ad ancoram, to lie at anchor, Caes. B. C. 3, 102: naves in ancoris constiterunt, id. ib. 3, 28 et saep.: solvere, to weigh anchor, Cic. Att. 1, 13; so, tollere, Caes. B. C. 1, 31; so Vulg. Act. 27, 40; also, in gen., to depart, go away, Varr. R. R. 3, 17, 1: vellere, Liv. 22, 19: praecidere, to cut the cables, Cic. Verr. 2, 5, 34 al.
    2. B. Trop., as a symbol of security, refuge, hope, support: ancora jam nostram non tenet ulla ratem, Ov. Tr. 5, 2, 42: ultima fessis ancora, Sil. 7, 24; cf.: spem, quam sicut ancoram habemus, Vulg. Heb. 6, 10.
  2. II. Transf., an iron in the form of an anchor, Pall. 1, 40, 5.

* ancŏrāgo, ĭnis, m. [prob. ancora], a fish in the Rhine, now unknown, Cassiod. Ep. 12, 4.

ancŏrālis, e, adj. [prob. ancora], of or pertaining to an anchor: strophia, App. M. 11, p. 265, 7.
Hence, ancŏrāle, is, n., a cable, Liv. 37, 30 fin.; so id. 22, 19; Plin. 16, 8, 13, § 34; cf. ancorarius.

* ancŏrārĭus, a, um, adj. [prob. ancora], pertaining to an anchor: funes, cables, Caes. B. C. 2, 9.

ancŭla, ae, f. pr. dim. [anculus], a maidservant, Paul. ex Fest. p. 20 Müll.

A maximum of 100 entries are shown.